2010-03
« February March April »
- 2010-03-31 14:49 New translation of "Colorless green ideas" into Maraxxian by jaspertjie
- DeTibinti fanti vecadohAdis goffq tobaGaxi. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2010-03-31 13:10 New translation of "#9: Borromean Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
- Vintri volvijo, veri altorol eljorolev jungosorol dákim. Vintri ardys pjetrijo dý dino ádingi grawdim. Vintri krülys vjekijev szrappys talnijo. Et ý uri vagtim, zhvringygrazhjol bandö, erdono täntzim. Ý zolli, cánymadri urolono downe zehim. Et flowri cánystefa blossim. - Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps. 
- 2010-03-31 05:21 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-30 18:31 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-30 10:10 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-30 03:11 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-29 19:22 Changed language: Deiku
- Deiku by RagTagBunch was updated.
- 2010-03-29 18:44 New language: Deiku
- 
RagTagBunch added Deiku to CALS. 
- 2010-03-29 18:30 RagTagBunch just joined
- Welcome RagTagBunch! 
- 2010-03-29 10:10 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-28 15:44 New translation of "Yesterday's boys" into Finnish by Qwynegold
- Pojat jotka näin eilen ovat Karl ja Jake. poja-tboy-PLjotkawhomnä-i-nsee-PST-1SGeilenyesterdayo-vatbe-PRS.3PLKarlKarljaandJakeJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-28 15:42 New translation of "Travelphrases 4" into Finnish by Qwynegold
- Älä koske minua siihen! äläPROH.SGkoske-Øtouch-IMPminu-a1SG-PRTsii-henthere-INE- Don't touch me there! 
- 2010-03-28 15:40 New translation of "Travelphrases 3" into Finnish by Qwynegold
- Missä baari on? mi-ssäwhere-INEbaaribaro-nbe-PRS.3SG- Where is the bar? 
- 2010-03-28 15:39 New translation of "Travelphrases 2" into Finnish by Qwynegold
- Missä ranta on? mi-ssäwhere-INErantabeacho-nbe-PRS.3SG- Where is the beach? 
- 2010-03-28 15:38 New translation of "Travelphrases 1" into Finnish by Qwynegold
- Missä huoneeni on? mi-ssäwhere-INEhuone-eniroom-1SGo-nbe-PRS.3SG- Where is my room? 
- 2010-03-28 15:37 New translation of "CIV IV: Select 9" into Finnish by Qwynegold
- Kaikki tallessa. kaikkialltall-essasafe.keeping.place-INE- All present and accounted for. 
- 2010-03-28 15:36 New translation of "CIV IV: Select 8" into Finnish by Qwynegold
- Mitä tarvitsette? mitäwhat.PTVtarvit-setteneed-PRES.2PL- What do you need? 
- 2010-03-28 15:34 New translation of "CIV IV: Select 6" into Finnish by Qwynegold
- Niin? niinso- Yes? 
- 2010-03-28 15:33 New translation of "CIV IV: Select 1" into Finnish by Qwynegold
- Palveluksessanne. palveluks-essa-nneservice-INE-2PL- At your service. 
- 2010-03-28 15:31 New translation of "CIV IV: Order 9" into Finnish by Qwynegold
- Voit laskea meidän varaan. - You can count on us. 
- 2010-03-28 15:30 New translation of "CIV IV: Order 6" into Finnish by Qwynegold
- Hyvä on. hyvägoodo-nbe-3SG- Very well. 
- 2010-03-28 15:29 New translation of "CIV IV: Order 0" into Finnish by Qwynegold
- Kuten toivotte. kutenastoivo-ttewish-3PL- As you wish. 
- 2010-03-28 15:25 New translation of "Travelphrases 3" into Japanese by Qwynegold
- バーはどこですか。 baabarwaTOPdokowheredesube.POLkaQ- Where is the bar? 
- 2010-03-28 15:24 New translation of "Travelphrases 2" into Japanese by Qwynegold
- ビーチはどこですか。 biichibeachwaTOPdokowheredesube.POLkaQ- Where is the beach? 
- 2010-03-28 15:20 New translation of "Travelphrases 1" into Japanese by Qwynegold
- 私の部屋はどこですか。 watashi1SGnoGENheyaroomwaTOPdokowheredesube.POLkaQ- Where is my room? 
- 2010-03-28 15:13 New translation of "Yesterday's boys" into Japanese by Qwynegold
- きのう見た男の子はカールさんとジェイクさんだ。 kinōyesterdaymi-tasee-PST.FAMotokomannoGENkochildwaTOPKaaru-sanKarl-POLtoandJeiku-sanJake-POLda.be.FAM- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-28 15:10 New translation of "Happy birthday" into Japanese by Qwynegold
- お誕生日おめでとうございます! - Happy birthday! 
- 2010-03-28 15:06 New translation of "I can eat glass" into Japanese by Qwynegold
- 私はガラスが食べられる。ぜんぜん怪我をされないんだ。 watashi1SGwaTOPgarasuglassgaNOMtabe-rareru.eat-TENT.FAMzenzennot.at.allkegainjurywoACCsare-nai-nPASS-NEG.FAM-???.FAMda.be.FAM- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-28 14:51 New translation of "Farewell" into Japanese by Qwynegold
- またね、$さん - bye $ 
- 2010-03-28 14:48 New translation of "I can eat glass" into Finnish by Qwynegold
- Pystyn syömään lasia; se ei satuta minua. pysty-nbe.able-1SGsyö-määneat-INCHlasi-aglass-PTVseite-inot-3SGsatu-tahurt-???minu-a1SG-PTV- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-28 14:46 New translation of "Happy birthday" into Finnish by Qwynegold
- Hyvää syntymäpäivää! hyvä-ägood-PTVsyntymäpäivä-äbirthday-PTV- Happy birthday! 
- 2010-03-28 14:40 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Finnish by Qwynegold
- Kun iso-iso-isoisäni oli nuori mies, hän matkusti maailmalle. Ensin hän meni länteen; siellä oli vain hiekkaa. Sitten hän meni pohjoiseen; siellä oli vain lunta. Sitten hän meni itään; siellä vuoret olivat liian korkeita, ja iso-iso-isoisäni ei pystynyt kiipeämään niitä. Viimein hän päätti lähteä etelään, jalan, hevosen selässä, vaunuin ja veneellä. Etelässä hän näki koko maailman suurimman kaupungin. kunwheniso-iso-isoisä-nibig-big-grandfather-1SGol-ibe-PST.3SGnuoriyoungmiesmanhän3SGmatkust-itravel-PST.3SGmaailma-lle.world-ALLensinfirsthän3SGmen-igo-PST.3SGlänt-eenwest-ILLsielläthereol-ibe-PST.3SGvainonlyhiekka-a.sand-PTVsittenthenhän3SGmen-igo-PST.3SGpohjois-eennorth-ILLsielläthereol-ibe-PST.3SGvainonlylunt-a.snow-PTVsittenthenhän3SGmen-igo-PST.3SGitä-äneast-ILLsiellätherevuor-etmountain-PLol-ivatbe-PST.3PLliiantookorke-i-tahigh-PL-PTVjaandiso-iso-isoisä-nibig-big-grandfather-1SGe-inot-3SGpysty-nytbe.able-?kiipe-ämäänclimb-INCHniitä.them.PTVviimeinat.lasthän3SGpäätt-idecide-3SGlähteäleave.foretelä-änsouth-ILLjalanby.foothevose-nhorse-GENselä-ssäback-INEvaunu-incart-PL.COMjaandvene-ellä.boat-INSetelä-ssäsouth-INEhän3SGnäk-isee-PST.3SGkokowholemaailma-nworld-GENsuuri-m-manlarge-SUPERL-ACCkaupungi-n.city-ACC- When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2010-03-28 14:13 New translation of "Farewell" into Finnish by Qwynegold
- Näkemiin $ näkem-ii-nseen-PL-INE- bye $ 
- 2010-03-28 14:09 New translation of "Colorless green ideas" into Finnish by Qwynegold
- Värittömät vihreät ideat nukkuvat raivoisasti. värittöm-ätcolorless-PLvihreä-tgreen-PLidea-tidea-PLnukku-vatsleep-3PLraivoisastifuriously- Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2010-03-28 14:02 New translation of "Bottle-washing" into Finnish by Qwynegold
- Älä pese pulloa tiskikoneessa äläPROH.SGpese-Øwash-IMPpullo-abottle-PTVtiskikone-essadishwasher-INE- Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-28 13:59 New translation of "Cogito ergo sum" into Finnish by Qwynegold
- Ajattelen, siksi olen. ajattel-e-nthink-PRS-1SGsiksithereforeol-e-nbe-PRS-1SG- I think, therefore I am 
- 2010-03-28 13:54 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Finnish by Qwynegold
- Taistele lingvististä sukupuuttoonkuolemista vastaan. Keksi kieli! taistel-efight-IMP.2SGlingvisti-stälinguistic-ACCsukupuutto-on-kuol-emi-staextinction-ILL-die-INF-ACCvasta-an.against-ILLkeksi-Øinvent-IMPkielilanguage- Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-28 13:37 Changed language: Surang Jumbar
- Surang Jumbar by Qwynegold was updated.
- 2010-03-28 07:20 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-28 00:10 Changed language: Surang Jumbar
- Surang Jumbar by Qwynegold was updated.
- 2010-03-27 20:59 New language: Surang Jumbar
- 
Qwynegold added Surang Jumbar to CALS. 
- 2010-03-27 12:28 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-26 13:41 New translation of "The Tower of Babel" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et ellymundo egylangzhino egysvrextino dija. Et di pazö kómam, ejý zi öste kejam, dý zi plannol Szinar'ylando fondam, et zi dero dwelam. Et zi eka ekel zagam, Kajejó, bröxol máxejó, et dol ögnat drohym. Et zi bröxol pjetraga avim, et muddol mratraga dam. Et zi zagam, kajejó, citjev towrol batrejó, very dysupri ajvne raczczim, et uryñámol máxejó, uri ellyfaszyerde zgadratejá. Et Deji citjev towrol zehö erde kómam, vahol kindymáñhi batrum. Et Deji zagam, zehejó, poplwi egijo, et zi allyegylangzhol avim; et i'zi dö vognim; et jetzo ádingi za rasztrnot, vahol zi dö imñum. Kajejó, dónejá, et dero zylangzhol kangdlam, dasý zi ekyszvrextol del untrtimon áñ. Ý Deji zol faszyerdone dera zgadram, et zi citjol batrö leftam. I'kózý di dyñámijo, Babel'ol kallat, kózý Deji dera i'dam, allylangzhol ellyerdo kangdlam: et nesztý Deji zol ellyerde zgadram. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2010-03-26 13:14 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-26 11:05 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-25 16:17 New translation of "Genesis 11:1" into weerdoo by ttaga
- Do nehook qorog mekren neh cepkoo', je neh merqonoo'. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2010-03-25 16:03 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-25 15:59 New translation of "Colorless green dreams" into weerdoo by ttaga
- Meklerwent merkoo' mehnoov memloonge lerfet. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2010-03-25 15:54 New translation of "I can eat glass" into weerdoo by ttaga
- Cekod beroj kemxey, 'eyon xero' nevqen. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-25 03:43 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-25 03:33 New translation of "Genesis 11:6" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et Deji zagam, zehejó, poplwi egijo, et zi allyegylangzhol avim; et i'zi dö vognim; et jetzo ádingi za rasztrnot, vahol zi dö imñum. - 6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 
- 2010-03-25 03:26 New translation of "Genesis 11:4" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et zi zagam, kajejó, citjev towrol batrejó, very dysupri ajvne raczczim, et uryñámol máxejó, uri ellyfaszyerde zgardatejá. - 4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 
- 2010-03-25 03:21 New translation of "#1: Starlings' song" into Dacayan by Ali Ghozali
- Sztödzhlysongi herys dajdol szvrextim. Réñymogno ahrni dylandrol dyl issim. Natto lörxi astrol voszszim. Veri avjyrextysnatzrol zehim? - The song of the starlings speaks of heroic deeds In the morning rain the heron does its laundry In the night the lark worships the stars Who sees the true nature of birds? 
- 2010-03-24 14:28 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-24 14:10 New translation of "Proletariat of the world" into weerdoo by ttaga
- Qoroogoo' merloxmekoon, nehtlo'ooqo! - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-24 12:46 New translation of "Cogito ergo sum" into weerdoo by ttaga
- Semerey, zox mekerey. - Think-1P.SG therefore exist-1P-SG. - I think, therefore I am 
- 2010-03-24 12:40 New translation of "Bottle-washing" into weerdoo by ttaga
- Melloov tehoq nevqo'ook tehoqremegok. - PL-bottle wash not-2P.SG-IMP dish/washing-machine-LOC. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-24 05:51 New translation of "CIV IV: Order 1" into Siginese by Ali Ghozali
- Mòv! - Move out! 
- 2010-03-24 05:50 New translation of "I can eat glass" into Siginese by Ali Ghozali
- Glass essimveh, fjajkhimveh. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-24 05:48 New translation of "Happy birthday" into Siginese by Ali Ghozali
- Bõ bong! - Happy birthday! 
- 2010-03-24 05:47 New translation of "Cogito ergo sum" into Siginese by Ali Ghozali
- Dingkhimti iskhimti - I think, therefore I am 
- 2010-03-24 05:46 New translation of "Bottle-washing" into Siginese by Ali Ghozali
- Añ vazhka bótl in dizhyvazhr. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-24 05:44 New translation of "Farewell" into Siginese by Ali Ghozali
- Káj! - bye $ 
- 2010-03-24 05:42 Changed language: Siginese
- Siginese by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-24 05:39 New language: Siginese
- 
Ali Ghozali added Siginese to CALS. (And that's how you greet someone in Siginese.) 
- 2010-03-24 05:19 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-24 05:11 New translation of "Travelphrases 4" into Dacayan by Ali Ghozali
- Dero mol dadzhdáñ! - Don't touch me there! 
- 2010-03-24 05:08 New translation of "CIV IV: Select 7" into Dacayan by Ali Ghozali
- Ordrjijáx? - Your orders? 
- 2010-03-24 05:08 New translation of "CIV IV: Select 4" into Dacayan by Ali Ghozali
- Aktzol rjadjis. - Ready for action. 
- 2010-03-24 05:07 New translation of "CIV IV: Select 1" into Dacayan by Ali Ghozali
- Cányserbsjo. - At your service. 
- 2010-03-24 05:06 New translation of "CIV IV: Select 0" into Dacayan by Ali Ghozali
- Düdol rafprtö. - Reporting for duty. 
- 2010-03-24 05:05 New translation of "CIV IV: Order 9" into Dacayan by Ali Ghozali
- Urol davdlimwen. - You can count on us. 
- 2010-03-24 05:04 New translation of "CIV IV: Order 8" into Dacayan by Ali Ghozali
- Movjé! - Let's get moving. 
- 2010-03-24 05:03 New translation of "CIV IV: Order 5" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kangsdrim dum. - Consider it done. 
- 2010-03-24 05:02 New translation of "CIV IV: Order 7" into Dacayan by Ali Ghozali
- Issem dý. - On our way. 
- 2010-03-24 05:00 New translation of "CIV IV: Order 3" into Dacayan by Ali Ghozali
- Uri dem. - We're on it. 
- 2010-03-24 05:00 New translation of "CIV IV: Order 6" into Dacayan by Ali Ghozali
- Bonojsz. - Very well. 
- 2010-03-24 04:58 New translation of "CIV IV: Order 4" into Dacayan by Ali Ghozali
- Áprovlmjo. - No problem. 
- 2010-03-24 04:56 New translation of "Genesis 11:7" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kajejó, dónejá, et dero zylangzhol kangdlam, dasý zi ekyszvrextol del untrtimon áñ. - 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 
- 2010-03-24 04:51 New translation of "The Rain Song" into Dacayan by Ali Ghozali
- Réñysongo. Natto deszrtro réñem. Dem. Myatzmi pászis. Réñydroppi dago opyléfo fellem. Di dem. Myartzi jelftim. Réñyzajti kómum, montytzajti issum. Réñyzajti dum. Myatzmi rizhwis. - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2010-03-24 04:43 New translation of "Pity" into Dacayan by Ali Ghozali
- Tá pitjá, veri dingkim dý ahý egywéji langzhol máxö. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2010-03-24 04:40 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Dacayan by Ali Ghozali
- Mi jatzo, jetzo, jotzijo; et forti bónöt sekundo avim. Mi dejys krptys atzmijo, veri Dejol krjatam et szvrxys trgol dajpydwelorel mortoryplatzo et ajvnel gebim. Ehlé! Szrjenylordé dý centryerdo stáñö! Hi mijo et mi hijo! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2010-03-23 20:58 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-23 20:38 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
- 2010-03-23 20:34 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-23 19:50 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
- 2010-03-23 19:30 New translation of "Farewell" into Stemmutsian by jseamus
- $-ja jidoäbmenəma. - $-ja jid-oä-0-bmenə-ma $-VOC OPT-PRG-PRS-prosper-2SG "O $, may you prosper!" - bye $ 
- 2010-03-23 18:26 New translation of "Bottle-washing" into Stemmutsian by bdschwantner
- [mr̩ˈuːe ˈksi.d̚nibor ˈgə̃ nito.o.ɑˈmɑːrəmɑ ˈdiswasəˌrɑːgə] Mṛue ksidnibor gə̃ nitoöämarəma diswasəragə. - mṛ-ue ksidni-bor gə̃ nito-öä-0-marə-ma diswasə-ragə 2SG-NOM bottle-ACC NEG IMP-PRG-PRS-wash-2SG dishwasher-INS "Don't wash the bottle in the dishwasher." - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-23 17:56 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-23 14:36 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-21 12:17 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
- 2010-03-21 12:01 New translation of "Bottle-washing" into Stemmutsian by jseamus
- [mr̩ˈuːe ˈksi.d̚nibor ˈgə̃ nito.o.ɑˈmɑːrəmɑ ˈdiswasəˌrɑːgə] Mṛue ksidnibor gə̃ nitoöämarəma diswasəragə. - mṛ-ue ksidni-bor gə̃ nito-öä-0-marə-ma diswasə-ragə 2SG-NOM bottle-ACC NEG IMP-PRG-PRS-wash-2SG dishwasher-INS "Don't wash the bottle in the dishwasher." - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-21 11:59 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
- 2010-03-21 11:52 New language: Stemmutsian
- 
jseamus added Stemmutsian to CALS. (And that's how you greet someone in Stemmutsian.) 
- 2010-03-21 09:48 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
- 2010-03-21 09:17 Changed language: Sihaku
- Sihaku by Benjamin Schwantner was updated.
- 2010-03-21 08:22 New language: Sihaku
- 
bdschwantner added Sihaku to CALS. 
- 2010-03-21 07:51 New translation of "CIV IV: Select 3" into Dacayan by Ali Ghozali
- Cányördrjol wehtim. - Awaiting your orders. 
- 2010-03-21 07:49 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Dacayan by Ali Ghozali
- Langzhikys extonol fextejó! Langzhol invejó! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-21 07:48 New translation of "Colorless green ideas" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kwolledys gründys ideji furxjym dormim. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2010-03-21 07:45 New translation of "Colorless green dreams" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kwolledys gründys trawmi furxjym dormim. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2010-03-21 03:39 New translation of "Proletariat of the world" into Sitaro by shumai
- Nye teno dõy ŋwasitay, tornaywa! - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-21 01:04 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
- 2010-03-21 00:31 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
- 2010-03-21 00:24 Changed language: Itra Kihr
- Itra Kihr by shumai was updated.
- 2010-03-21 00:03 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
- 2010-03-20 23:33 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-20 23:09 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-20 13:30 fauxonym7 just joined
- Welcome fauxonym7! 
- 2010-03-20 11:37 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-20 01:17 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-20 01:13 New translation of "CIV IV: Select 9" into Dacayan by Ali Ghozali
- Alli isim, cetcym akñimwen. - All present and accounted for. 
- 2010-03-20 01:10 New translation of "CIV IV: Select 2" into Dacayan by Ali Ghozali
- Tallé! Vahol dimem? - Tell me what to do. 
- 2010-03-20 01:08 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Dacayan by Ali Ghozali
- Jungurko mymágygrandypatri, hi munde travjam. Primjo, hi weste kajam, ahý szondija. Nesztý, norde kajam, ahý szñéhija. Nesztý, öste dam, tá hoxys montymontija, dol klambatwen áñ. Laszto, züde kajö gangdzhjam, podul, orzul, gärtul, et navjul. Züde hi larkaszys ellymundo citjol zeham. - When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2010-03-20 00:58 New translation of "CIV IV: Select 8" into Dacayan by Ali Ghozali
- Vahol cáni najdim? - What do you need? 
- 2010-03-20 00:56 New translation of "LCC3 live relay" into Dacayan by Ali Ghozali
- Köstyiljono stánö, owtym máre zeham. Mi dimwenin, owtym máre kajam. Allyoftev trormi, owtym máre kajam. Mi mylebarynevjol vadzhjam, owtym máre kajam. - Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea. 
- 2010-03-20 00:47 New translation of "Genesis 11:9" into Dacayan by Ali Ghozali
- I'kózý di dyñámijo, Babel'ol kallat, kózý Deji dera i'dam, allylangzhol ellyerdo kangdlam: et nesztý Deji zol ellyerde zgadram. - 9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. 
- 2010-03-20 00:39 New translation of "Genesis 11:3" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et zi eka ekel zagam, Kajejó, bröxol máxejó, et dol ögnat drohym. Et zi bröxol pjetraga avim, et muddol mratraga dam. - 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 
- 2010-03-19 14:00 New translation of "LCC3 live relay" into Wat'étereiti by ttaga
- E haka bi te yóre u te ífa , E rahedá gú te (...) E wá se gá ná mai, E rahedá gú te (...) E kibe ná mai te pak'u u te mahíra u mai, E rahedá gú te (...) - Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea. 
- 2010-03-19 13:13 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-19 11:06 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-19 08:13 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-19 07:28 New translation of "Genesis 11:8" into Dacayan by Ali Ghozali
- Ý Deji zol faszyerdone dera zgadram, et zi citjol batrö leftam. - 8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 
- 2010-03-19 07:24 New translation of "Genesis 11:5" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et Deji citjev tewrol zehö erde kómam, vahol kindymáñhi batrum. - 5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 
- 2010-03-19 07:22 New translation of "Genesis 11:2" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et di pazö kómam, ejý zi öste kejam, dý zi plannol Szinar'ylando fondam, et zi dero dwelam. - 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 
- 2010-03-19 07:19 New translation of "Genesis 11:1" into Dacayan by Ali Ghozali
- Et ellymundo egylangzhino egysvrextino dija. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2010-03-19 07:17 New translation of "CIV IV: Select 5" into Dacayan by Ali Ghozali
- Vahi hlanmol? - What's the plan? 
- 2010-03-19 07:15 New translation of "Travelphrases 1" into Dacayan by Ali Ghozali
- Myrawmo vo? - Where is my room? 
- 2010-03-19 07:15 New translation of "Travelphrases 3" into Dacayan by Ali Ghozali
- Vár'o vo? - Where is the bar? 
- 2010-03-19 07:14 New translation of "Travelphrases 2" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kösto vo? - Where is the beach? 
- 2010-03-19 07:13 New translation of "CIV IV: Select 6" into Dacayan by Ali Ghozali
- Né? - Yes? 
- 2010-03-19 07:13 New translation of "CIV IV: Order 2" into Dacayan by Ali Ghozali
- Särtzym. - Certainly. 
- 2010-03-19 07:10 New translation of "Twisty little passages" into Dacayan by Ali Ghozali
- Doszczys pattys paszgahy i'mäzhino cánijo, alli lixwis. - You are in a maze of twisty little passages, all alike. 
- 2010-03-19 07:07 New translation of "CIV IV: Order 1" into Dacayan by Ali Ghozali
- Owté! - Move out! 
- 2010-03-19 07:06 New translation of "CIV IV: Order 0" into Dacayan by Ali Ghozali
- Cányoftu. - As you wish. 
- 2010-03-19 06:58 New translation of "Merry Christmas!" into Dacayan by Ali Ghozali
- Meszjydagé! - Merry Christmas! 
- 2010-03-19 06:57 New translation of "Happy New Year!" into Dacayan by Ali Ghozali
- Nöhys Jahré! - Happy New Year! 
- 2010-03-19 06:54 New translation of "Yesterday's boys" into Dacayan by Ali Ghozali
- Grazhjol, verol mi zeham jatzo, Karlev Zhákijo. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-19 06:51 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Dacayan by Ali Ghozali
- Allymáñi librym bónat et diñtev réxol ekwis. Zi razhjev kongszol dówat et eki ekel brazyspiritino akczimen hasejó. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2010-03-19 06:48 New translation of "Proletariat of the world" into Dacayan by Ali Ghozali
- Mundo praltreré, ojntejó! - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-19 06:47 New translation of "Happy birthday" into Dacayan by Ali Ghozali
- Bóno boné! - Happy birthday! 
- 2010-03-19 06:46 New translation of "I can eat glass" into Dacayan by Ali Ghozali
- Mi glassol essimwen, di mol áñfajñim. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-19 06:45 New translation of "Farewell" into Dacayan by Ali Ghozali
- Kajé! - bye $ 
- 2010-03-19 06:44 New translation of "Cogito ergo sum" into Dacayan by Ali Ghozali
- Mi dingkim, mi issim. - I think, therefore I am 
- 2010-03-19 06:42 New translation of "Bottle-washing" into Dacayan by Ali Ghozali
- Botlol däzhyvazhorino vazhejó áñ! - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-19 06:38 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
- 2010-03-19 06:05 New language: Dacayan
- 
Ali Ghozali added Dacayan to CALS. (And that's how you greet someone in Dacayan.) 
- 2010-03-18 23:49 New translation of "Travelphrases 4" into Indonesian by Ali Ghozali
- Jangan sentuh aku di sini. - Don't touch me there! 
- 2010-03-18 23:48 New translation of "Travelphrases 3" into Indonesian by Ali Ghozali
- Di mana bar? - Where is the bar? 
- 2010-03-18 23:48 New translation of "Travelphrases 2" into Indonesian by Ali Ghozali
- Di mana pantai? - Where is the beach? 
- 2010-03-18 23:47 New translation of "Travelphrases 1" into Indonesian by Ali Ghozali
- Di mana kamarku? - Where is my room? 
- 2010-03-18 23:46 New translation of "CIV IV: Select 9" into Indonesian by Ali Ghozali
- Semua hadir dan tidak ada alasannya yang sah. - All present and accounted for. 
- 2010-03-18 23:45 New translation of "CIV IV: Select 8" into Indonesian by Ali Ghozali
- Apa yang kau butuhkan? - What do you need? 
- 2010-03-18 23:44 New translation of "CIV IV: Select 7" into Indonesian by Ali Ghozali
- Pesanan Anda? - Your orders? 
- 2010-03-18 23:44 New translation of "CIV IV: Select 6" into Indonesian by Ali Ghozali
- Ya? - Yes? 
- 2010-03-18 23:43 New translation of "CIV IV: Select 5" into Indonesian by Ali Ghozali
- Apa rencananya? - What's the plan? 
- 2010-03-18 23:43 New translation of "CIV IV: Select 4" into Indonesian by Ali Ghozali
- Siap beraksi. - Ready for action. 
- 2010-03-18 23:42 New translation of "CIV IV: Select 3" into Indonesian by Ali Ghozali
- Menunggu pesananmu. - Awaiting your orders. 
- 2010-03-18 23:42 New translation of "CIV IV: Select 2" into Indonesian by Ali Ghozali
- Beri tahu aku apa yang harus dilakukan. - Tell me what to do. 
- 2010-03-18 23:41 New translation of "CIV IV: Select 1" into Indonesian by Ali Ghozali
- Sesuai pelayananmu. - At your service. 
- 2010-03-18 23:39 New translation of "CIV IV: Select 0" into Indonesian by Ali Ghozali
- Melaporkan kewajiban. - Reporting for duty. 
- 2010-03-18 23:39 New translation of "CIV IV: Order 9" into Indonesian by Ali Ghozali
- Kau dapat berharap pada kami. - You can count on us. 
- 2010-03-18 23:37 New translation of "CIV IV: Order 8" into Indonesian by Ali Ghozali
- Ayo kita pergi! - Let's get moving. 
- 2010-03-18 23:37 New translation of "CIV IV: Order 7" into Indonesian by Ali Ghozali
- Sedang dalam perjalanan. - On our way. 
- 2010-03-18 23:36 New translation of "CIV IV: Order 6" into Indonesian by Ali Ghozali
- Sangat bagus. - Very well. 
- 2010-03-18 23:35 New translation of "CIV IV: Order 5" into Indonesian by Ali Ghozali
- Pertimbangkan itu telah terjadi. - Consider it done. 
- 2010-03-18 23:35 New translation of "CIV IV: Order 4" into Indonesian by Ali Ghozali
- Tak masalah. - No problem. 
- 2010-03-18 23:34 New translation of "CIV IV: Order 3" into Indonesian by Ali Ghozali
- Kita sedang menanganinya. - We're on it. 
- 2010-03-18 23:33 New translation of "CIV IV: Order 2" into Indonesian by Ali Ghozali
- Pasti. - Certainly. 
- 2010-03-18 23:33 New translation of "CIV IV: Order 1" into Indonesian by Ali Ghozali
- Pindah! - Move out! 
- 2010-03-18 23:32 New translation of "CIV IV: Order 0" into Indonesian by Ali Ghozali
- Seperti yang kauharap. - As you wish. 
- 2010-03-18 23:31 New translation of "Proletariat of the world" into Indonesian by Ali Ghozali
- Kaum Proletar sedunia, bersatulah! - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-18 23:29 New translation of "Merry Christmas!" into Indonesian by Ali Ghozali
- Selamat Natal! - Merry Christmas! 
- 2010-03-18 23:29 New translation of "Happy New Year!" into Indonesian by Ali Ghozali
- Selamat Tahun Baru! - Happy New Year! 
- 2010-03-18 23:28 New translation of "Yesterday's boys" into Indonesian by Ali Ghozali
- Anak laki-laki yang kemarin aku lihat itu Karl dan Jake. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-18 23:26 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Indonesian by Ali Ghozali
- Semua manusia dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2010-03-18 23:24 New translation of "Look on my works, ye Mighty" into Indonesian by Ali Ghozali
- Ozymandias hampir tenggelam, roman muka yang hancur terbaring, yang bermuka masam dan mengerucutkan bibir, dan seringai yang dingin memerintahkan "Beri tahu bahwa seorang pemahat baik, yang senang membaca, ia masih selamat, yang tertanda padanya benda-benda mati." Tangan yang mencemooh mereka dan yang memberi mereka makan. Dan pada tumpuan pemujaan perkataan itu muncul : "Namaku Ozymandias, raja dari segala raja. Lihatlah pekerjaanku, Yang Mulia, dan berputusasalah!" Tak ada lagi yang tersisa. Di sekitar segala yang hancur, amat besar kehancurannya, tak terbatas dan hampa. Hanya seorang dan bentangan pasir yang membentang luas. - Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away. 
- 2010-03-18 23:02 New translation of "Pity" into Indonesian by Ali Ghozali
- Biarkan ia dikasihani, yang berpikir bahwa hanya ada satu cara untuk menciptakan sebuah bahasa. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2010-03-18 22:57 New translation of "I can eat glass" into Indonesian by Ali Ghozali
- Aku dapat memakan kaca dan itu tidak membuatku sakit. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-18 22:56 New translation of "Happy birthday" into Indonesian by Ali Ghozali
- Selamat ulang tahun! - Happy birthday! 
- 2010-03-18 22:55 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Indonesian by Ali Ghozali
- Ketika kakeknya kakekku masih muda, dia mengembara ke penjuru dunia. Pertama-tama beliau pergi ke barat, hanya ada pasir di sana. Lalu beliau pergi ke utara, hanya ada salju di sana. Setelah itu beliau pergi ke timur. Di sana ada sebuah pegunungan yang sangat besar, kakeknya kakekkt tak mampu mendakinya. Pada akhirnya beliau pergi ke selatan, berjalan kaki, dan menunggangi kuda, dengan kereta, dan juga kapal. Di selatan, beliau melihat kota terbesar di seluruh dunia. - When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2010-03-18 22:46 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Indonesian by Ali Ghozali
- Aku ada pada waktu kemarin, sekarang, dan esok, dan aku memiliki kekuatan untuk lahir yang kedua kalinya. Aku adalah jiwa yang hebat, pencipta Para Dewa, yang memberi makanan kuburan kepada penghuni tempat yang dalam dan orang-orang mati, dan juga surga... Hidup Penjaga Kuil yang ada di tengah bumi! Dia adalah Aku dan Aku adalah Dia. - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2010-03-18 22:42 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-18 22:37 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Indonesian by Ali Ghozali
- Lawan kepunahan bahasa! Ciptakan sebuah bahasa! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-18 22:36 New translation of "Farewell" into Indonesian by Ali Ghozali
- Selamat tinggal. - bye $ 
- 2010-03-18 22:35 New translation of "Colorless green dreams" into Indonesian by Ali Ghozali
- Hijau pucat bermimpi dalam tidur mati-matian. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2010-03-18 22:32 New translation of "Bottle-washing" into Indonesian by Ali Ghozali
- Jangan cuci botol itu di dalam pencuci piring! - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-18 22:26 New translation of "Cogito ergo sum" into Indonesian by Ali Ghozali
- Aku berpikir maka aku ada. - I think, therefore I am 
- 2010-03-18 22:25 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-18 22:17 New translation of "Genesis 11:2" into miini by ttaga
- Tuliila kilaa tiiu laa laa, Siinaa aala piiaa punu , illa tamma laa laa. - 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 
- 2010-03-18 22:09 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-18 21:23 Ali Ghozali just joined
- Welcome Ali Ghozali! 
- 2010-03-18 11:13 New translation of "Pity" into miini by ttaga
- Tii muunu lualla tuuka uutuu laa uliiti maa. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2010-03-18 11:06 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-18 10:50 New translation of "Genesis 11:8" into Wat'étereiti by ttaga
- Si ko karara ná te Wáhá ihú gú t'awaroiroi dá hai bi te (...) u t'awa seiki, ló aka íhu dá te katágu u te takabúra. - 8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 
- 2010-03-18 10:26 New translation of "Genesis 11:7" into Wat'étereiti by ttaga
- Hú, sa l'ui kiré, lo pai hirúru te wat'e u ihú, ni ma ek'e kúra te weg'a u terú. - 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 
- 2010-03-18 09:48 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-18 09:14 New translation of "Genesis 11:6" into Wat'étereiti by ttaga
- Ló kibe te Wáhá: Óha, vána be teitó, lo nu ihú vána wat'é. Lo isai e tohe gehé ná itú.. Lo ek'étó (... - 6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 
- 2010-03-18 09:03 New translation of "Pity" into Wat'étereiti by ttaga
- Be luhu nu í, e híra vána he sóhi tei ni katá he wat'é. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2010-03-18 08:56 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-17 16:19 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-17 09:47 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-17 09:40 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-16 19:57 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-16 18:10 New translation of "Genesis 11:5" into Wat'étereiti by ttaga
- Lo fóli kiré te Wáhá ni kib'e te takabúra le te ríta, me katá í ná te ini u me taga. - 5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 
- 2010-03-16 09:02 New translation of "Fight linguistic extinction!" into weerdoo by ttaga
- Tnóklen rehérn kerekmém! Hetnókelé we'ekemem! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-16 08:47 New translation of "Colorless green ideas" into weerdoo by ttaga
- me-gelerwent me'eróko me'elóho refetpól melemeret. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2010-03-16 01:02 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
- 2010-03-16 00:27 Changed language: Kaita
- Kaita by shumai was updated.
- 2010-03-15 22:32 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-15 22:18 New language: weerdoo
- 
ttaga added weerdoo to CALS. 
- 2010-03-15 20:25 New translation of "CIV IV: Order 6" into miini by ttaga
- Kani paala. - Very well. 
- 2010-03-15 20:17 New translation of "Genesis 11:4" into Wat'étereiti by ttaga
- Ló genei dui, hú sa katá ná matú rei he takabúra le he ríta, se ruibui ná káho u í te ngó; lo sa weré ná matú rei he ára, enak'e kararaki matú bi tawa seiki. - 4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 
- 2010-03-15 19:43 New translation of "Genesis 11:3" into Wat'étereiti by ttaga
- Loo genei dui nu kíri, hú, sa máhé ná matú b'at'u, lo rok'e hul'u dui. Lo nu dui b'at'u nu bahá, le mitimi nu héberarí. - 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 
- 2010-03-15 16:22 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-15 15:50 New translation of "CIV IV: Order 9" into Wat'étereiti by ttaga
- E úka taváhe ka matú. - You can count on us. 
- 2010-03-15 15:46 New translation of "CIV IV: Select 8" into Wat'étereiti by ttaga
- E nan'é ná kó fótei? - What do you need? 
- 2010-03-15 15:41 New translation of "CIV IV: Select 2" into Wat'étereiti by ttaga
- Sa gerá mai tei weré. - Tell me what to do. 
- 2010-03-15 15:26 New translation of "Genesis 11:2" into Wat'étereiti by ttaga
- Loo gaita, etó me vík'e dui dá te káhítu, ko kinní dui he lan'a bi t'awa u Sínari, lo me fúgála pai dui. - 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 
- 2010-03-15 13:53 New translation of "CIV IV: Order 7" into miini by ttaga
- iia kuutu ipiiu - Our way to-be-on - On our way. 
- 2010-03-15 13:49 New translation of "I can eat glass" into miini by ttaga
- kaalauu miima ukuu iia, iia tuupi ala ulli - Glass eat can I, me hurt not it - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-15 13:46 New translation of "Happy birthday" into miini by ttaga
- Kimii liuupu laami! - Good birth day - Happy birthday! 
- 2010-03-15 13:45 New translation of "CIV IV: Order 0" into miini by ttaga
- Muu muaala nuaana - You wish manner/way - As you wish. 
- 2010-03-15 13:41 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-15 12:11 New translation of "CIV IV: Order 8" into Wat'étereiti by ttaga
- Sa rúke matá. - Let's get moving. 
- 2010-03-15 12:10 New translation of "CIV IV: Order 1" into Wat'étereiti by ttaga
- Sa rúke úte! - Move out! 
- 2010-03-15 12:06 New translation of "CIV IV: Order 3" into Wat'étereiti by ttaga
- Nu í matú! - We're on it. 
- 2010-03-15 12:05 New translation of "CIV IV: Select 0" into Wat'étereiti by ttaga
- E kem'e nu túre. - Reporting for duty. 
- 2010-03-15 12:00 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-14 21:20 New translation of "Genesis 11:1" into miini by ttaga
- Piili Iku tiimi Iku tuuka uu Iku tuukii apuulua. - Then one language and one speak whole earth. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2010-03-14 21:13 New translation of "Fight linguistic extinction!" into miini by ttaga
- Tuuka mmuuliki mutummu. Tuuka lualla! - Language extinction fight. Language invent. - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-14 21:07 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-14 20:31 New translation of "Colorless green dreams" into miini by ttaga
- Kuluupa imiina laaka luupi libaali inniuu inniuu. - furiously sleep color missing green idea idea - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2010-03-14 20:24 New translation of "Bottle-washing" into miini by ttaga
- Tinnuu liaala maluka puute liaala ulli! - Dish wash machine inside bottle wash not - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-14 20:21 New translation of "Proletariat of the world" into miini by ttaga
- Luumulu ilaalu kuute iaama! - Unite world work man - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-14 18:59 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-14 18:43 New translation of "Travelphrases 3" into miini by ttaga
- ueele baali? - place bar? - Where is the bar? 
- 2010-03-14 18:42 New translation of "Farewell" into miini by ttaga
- laa - bye $ 
- 2010-03-14 18:39 New translation of "Cogito ergo sum" into miini by ttaga
- tuukia iia, niuu iia eema - think I exist I cause-to - I think, therefore I am 
- 2010-03-14 18:35 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-14 18:23 New language: miini
- 
ttaga added miini to CALS. (And that's how you greet someone in miini.) 
- 2010-03-14 17:58 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-14 12:55 New translation of "CIV IV: Order 5" into Wat'étereiti by ttaga
- Sa efúsu ii weréki. - Consider it done. 
- 2010-03-14 12:53 New translation of "CIV IV: Select 3" into Wat'étereiti by ttaga
- E bíki dui róra ukó. - Awaiting your orders. 
- 2010-03-14 12:51 New translation of "CIV IV: Select 7" into Wat'étereiti by ttaga
- Dui róra ukó? - Your orders? 
- 2010-03-14 12:49 New translation of "Travelphrases 4" into Wat'étereiti by ttaga
- Se ek'e sak'e mai pai! - Don't touch me there! 
- 2010-03-14 12:44 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-12 17:10 New translation of "Travelphrases 2" into Wat'étereiti by ttaga
- Fósí t'áhí? - Where is the beach? 
- 2010-03-12 17:05 New translation of "Travelphrases 1" into Wat'étereiti by ttaga
- Fósí te húli? - Where is my room? 
- 2010-03-12 17:04 New translation of "CIV IV: Order 0" into Wat'étereiti by ttaga
- Vé tik'é kó. - As you wish. 
- 2010-03-12 16:52 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-12 16:50 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-12 14:19 New translation of "CIV IV: Select 5" into Watteetereiti by ttaga
- Fótei te sal'ókí? - What's the plan? 
- 2010-03-12 14:14 New translation of "Travelphrases 3" into Watteetereiti by ttaga
- Fósí te bári? - Where is the bar? 
- 2010-03-12 14:07 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Watteetereiti by ttaga
- E hírúki kairi me teitó seiki, lo hífi nu hiríta le rikó. Nu dui gaf'u le fúhikó, lo kála naikba kíri vá he gimó u reitová. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2010-03-12 13:51 New translation of "CIV IV: Select 1" into Watteetereiti by ttaga
- Nu te hiró u kó. - at the service of you - At your service. 
- 2010-03-12 13:48 New translation of "Proletariat of the world" into Watteetereiti by ttaga
- Sa faire kíri, me tagaté u t'awa! - Proletariat of the world, unite! 
- 2010-03-12 13:16 New translation of "CIV IV: Order 2" into Watteetereiti by ttaga
- Af'áke - Certainly. 
- 2010-03-12 12:19 New translation of "I can eat glass" into Watteetereiti by ttaga
- E gá mat'e ná mai bé gala, roito mai ek'e ná í. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2010-03-12 12:12 New translation of "Happy birthday" into Watteetereiti by ttaga
- He vánahirú atai! - Happy birthday! 
- 2010-03-12 12:10 New translation of "Farewell" into Watteetereiti by ttaga
- Arurukai - bye $ 
- 2010-03-12 12:06 New translation of "Colorless green dreams" into Watteetereiti by ttaga
- E m'óta rak'áwi dui gawai takitú kítai. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2010-03-12 12:02 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-12 10:48 New translation of "CIV IV: Select 4" into Watteetereiti by ttaga
- Teiki nu é ngaika - Ready for action. 
- 2010-03-12 10:46 New translation of "Yesterday's boys" into Watteetereiti by ttaga
- Dui lóki, hí ko kibe ná mai vánakohi, dui Kal'i le Yeike. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-12 10:38 New translation of "CIV IV: Order 6" into Watteetereiti by ttaga
- Atai sáfa. - Very well. 
- 2010-03-12 10:33 New translation of "CIV IV: Order 7" into Watteetereiti by ttaga
- Bi te ségu ú mató - On our way. 
- 2010-03-12 10:31 New translation of "Genesis 11:1" into Watteetereiti by ttaga
- Lo me ka vána he wat'ee te ngó seiki, lo ka vána he weg'a. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2010-03-12 10:20 New translation of "Colorless green ideas" into Watteetereiti by ttaga
- E m'óta rak'áwi dui tefú takitú kítai. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2010-03-12 10:11 New translation of "Merry Christmas!" into Watteetereiti by ttaga
- He kirimá atai! - Merry Christmas! 
- 2010-03-12 10:10 New translation of "Happy New Year!" into Watteetereiti by ttaga
- He róko akí atai! - Happy New Year! 
- 2010-03-12 09:59 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Watteetereiti by ttaga
- Sa bóre gá be urúku wat'éti. Sa níka he wat'é! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-12 01:04 New translation of "CIV IV: Select 6" into Watteetereiti by ttaga
- Wai - Yes? 
- 2010-03-12 01:01 New translation of "CIV IV: Order 4" into Watteetereiti by ttaga
- Ek'e be rákitó - No problem. 
- 2010-03-12 00:46 New translation of "Bottle-washing" into Watteetereiti by ttaga
- Kei kére te boita bi te raikéretá - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-12 00:27 New translation of "Bottle-washing" into Songulda by ttaga
- E kinak'ú kei te buit'u bi te raikinak'ú. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2010-03-11 22:02 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-11 21:37 New translation of "Cogito ergo sum" into Watteetereiti by ttaga
- E funú mai, adai e tibí - I think, therefore I am 
- 2010-03-11 21:28 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
- 2010-03-11 21:02 New language: Watteetereiti
- 
ttaga added Watteetereiti to CALS. 
- 2010-03-11 20:52 ttaga just joined
- Welcome ttaga! 
- 2010-03-11 17:07 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Géarthnuns by laokou
- Chí julülsít chauk mölkarharsaung ebrügrach. Sau mölkarharsaut zçírhéaz! - Chí julülsít chauk mölkarharsaung ebrügrach. Sau mölkarharsaut zçírhéaz! the extinction the language fight a language invent acc. pl. pl. hort. acc. hort. gen.- Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2010-03-10 22:43 laokou just joined
- Welcome laokou! 
- 2010-03-10 05:29 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
- 2010-03-07 22:24 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
- 2010-03-06 05:31 New translation of "Genesis 11:9" into Angosey by dantayaga
- Es ngaseredaya avedsay iney ka Vavel ah ngarevethaya ATH tha angossay rishavedna: ra sha-ngaralthaya ATH ngeyya ineyna rishavedna insre. - 9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. 
- 2010-03-06 05:23 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
- 2010-03-06 03:28 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
- 2010-03-06 02:51 New translation of "Yesterday's boys" into SIAL by Jeff Jones
- me vida deyele no cikko da Karro gu Jeyko. - me vid-a deyel-e no cikk-o da Karr-o gu Jeyk-o 1S see-DIV yesterday-MON RSM youngster-NOM IDE Karl-NOM COM Jake-NOM - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2010-03-06 02:47 New translation of "Travelphrases 4" into SIAL by Jeff Jones
- le ne tanja me ese! - le ne tanj-a me es-e IMP NEG touch-DIV 1S there-MON - Don't touch me there! 
- 2010-03-06 02:43 New translation of "Travelphrases 2" into SIAL by Jeff Jones
- plajo eke? - plaj-o ek-e beach-NOM where-MON - Where is the beach? 
- 2010-03-05 04:30 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
- 2010-03-03 12:42 New language: Llapoyan
- 
Solarius added Llapoyan to CALS. (And that's how you greet someone in Llapoyan.) 
- 2010-03-03 02:29 Changed language: Zanese
- Zanese by Solarius was updated.
- 2010-03-02 23:23 New language: Zanese
- 
Solarius added Zanese to CALS. (And that's how you greet someone in Zanese.) 
- 2010-03-02 21:27 Solarius just joined
- Welcome Solarius! 
- 2010-03-02 00:21 New language: Oopian
- 
Charkoaler added Oopian to CALS. (And that's how you greet someone in Oopian.) 
- 2010-03-02 00:15 Charkoaler just joined
- Welcome Charkoaler! 

