Jan. 1, 2013
- 2013-12-31 16:20 New translation of "On knowing and not knowing" into Satang by Testblahblahana
- tiyang niti sinatiyanay tiyang rang sinatiyanay tiyang ni sinatiyanay tiyang tiyang sa atiyang nasivang vuyang ti tiyang niti sinatiyanay tiyang rang sinatiya tiyang ni sinatiyanay tiyang tiyang sa yanasangayang vuranivang vuyang sinatiyani ti tiyang niti sinatiya tiyang rang sinatiyanay tiyang ni sinatiya tiyang sututi tiyang yamuvang vuyang ti tiyang niti sinatiya tiyang rang sinatiya tiyang ni sinatiya tiyang tiyang sa yukitung tinatavang vuyang ti - ti-yang niti sinatiya-nay-Ø ti-yang rang sinatiya-nay-Ø ti-yang ni sinatiya-nay-Ø ti-yang 3-AGT REL know-NEG-IND.PRES 3-AGT and know-NEG-IND.PRES 3-AGT COMP know-NEG-IND.PRES 3-AGT ti-yang sa-Ø ati-yang 3-AGT COP-IND.PRES fool-AGT nasi-vang vu-yang ti-Ø ignore-IND.FUT 2-AGT 3-PAT ti-yang niti sinatiya-nay-Ø ti-yang rang sinatiya-Ø ti-yang ni sinatiya-nay-Ø ti-yang 3-AGT REL know-NEG-IND.PRES 3-AGT and know-IND.PRES 3-AGT COMP know-NEG-IND.PRES 3-AGT ti-yang sa-Ø yanasang-ayang 3-AGT COP-IND.PRES student-AGT vurani-vang vu-yang sinatiya-ni-Ø ti-Ø give-IND.FUT 2-AGT know-NMLZ-PAT 3-PAT ti-yang niti sinatiya-Ø ti-yang rang sinatiya-nay-Ø ti-yang ni sinatiya-Ø ti-yang 3-AGT REL know-IND.PRES 3-AGT and know-NEG-IND.PRES 3-AGT COMP know-IND.PRES 3-AGT sututi-Ø ti-yang sleep-IND.PRES 3-AGT yamu-vang vu-yang ti-Ø wake-IND.FUT 2-AGT 3-PAT ti-yang niti sinatiya-Ø ti-yang rang sinatiya-Ø ti-yang ni sinatiya-Ø ti-yang 3-AGT REL know-IND.PRES 3-AGT and know-IND.PRES 3-AGT COMP know-IND.PRES 3-AGT ti-yang sa-Ø yukitung 3-AGT COP-IND.PRES wise tinata-vang vu-yang ti-Ø listen-IND.FUT 2-AGT 3-PAT - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-12-31 07:42 Changed language: Glosa
- Glosa by Lancelot Hogben, Ronald Clark and Wendy Ashby was updated.
- 2013-12-31 07:26 tkpalaiologos just joined
- tkpalaiologos, who joined on Dec. 31, 2013, 7:26 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-31 04:40 Changed language: Satang
- Satang by M. D. was updated.
- 2013-12-31 02:55 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-31 02:54 Changed language: Aoma
- Aoma by Juhhmi was updated.
- 2013-12-30 21:39 New translation of "Olivia" into Satang by Testblahblahana
- Ariviya - Olivia 
- 2013-12-30 21:38 New translation of "Oliver" into Satang by Testblahblahana
- Arivara - Oliver 
- 2013-12-30 21:37 New translation of "Mia" into Satang by Testblahblahana
- Miya - Mia 
- 2013-12-30 21:37 New translation of "Mary " into Satang by Testblahblahana
- Mari - Mary 
- 2013-12-30 21:36 New translation of "Leon" into Satang by Testblahblahana
- Riyan - Leon 
- 2013-12-30 21:35 New translation of "James" into Satang by Testblahblahana
- Yamas - James 
- 2013-12-30 21:34 New translation of "Jacob" into Satang by Testblahblahana
- Yakapa - Jacob 
- 2013-12-30 21:31 New translation of "Emma" into Satang by Testblahblahana
- Ama - Emma 
- 2013-12-30 21:25 New translation of "1HGT: future" into Satang by Testblahblahana
- vuranivang tiyang ti ti vurani-vanggive-IND.FUTti-yang3-AGTti-Ø3-PATti-Ø3-PAT- She will give it to him. 
- 2013-12-30 21:17 New translation of "Farewell" into Satang by Testblahblahana
- yati kiyang ni yavamas vuyang mumangi ngas yati-Øhope-IND.PRESki-yang1-AGTniCOMP-masenjoy-IND.PSTvu-yang2-AGTmumangi-Ømeeting-PATnga-s1PL.INCL-OBL- bye $ 
- 2013-12-30 21:04 New translation of "1HGT: #1" into Satang by Testblahblahana
- marayang sa vangi mara-yangapple-AGTsa-ØCOP-IND.PRESvangired- The apple is red. 
- 2013-12-30 21:02 New translation of "1HGT: #2" into Satang by Testblahblahana
- tiyang sa marayang Yanas ti-yang3-AGTsa-ØCOP-IND.PRESmara-yangapple-AGTYan-asJohn-OBL- It is John’s apple. 
- 2013-12-30 21:00 New translation of "1HGT: #3" into Satang by Testblahblahana
- vurani kiyang mara Yan vurani-Øgive-IND.PRESki-yang1-AGTmara-Øapple-PATYan-ØJohn-PAT- I give John the apple. 
- 2013-12-30 20:58 New translation of "1HGT: #4" into Satang by Testblahblahana
- vurani kiyayang mara ti vurani-Øgive-IND.PRESki-ya-yang1.EXCL-PL-AGTmara-Øapple-PATti-Ø3-PAT- We give him the apple. 
- 2013-12-30 20:54 New translation of "1HGT: #5" into Satang by Testblahblahana
- vurani tiyang ti Yan vurani-Øgive-IND.PRESti-yang3-AGTti-Ø3-PATYan-ØJohn-PAT- He gives it to John. 
- 2013-12-30 20:52 New translation of "1HGT: #6" into Satang by Testblahblahana
- vurani tiyang ti ti vurani-Øgive-IND.PRESti-yang3-AGTti3-PATti3-PAT- She gives it to him. 
- 2013-12-30 20:50 New translation of "1HGT: neative #1" into Satang by Testblahblahana
- marayang sanay vangi mara-yangapple-AGTsa-nay-ØCOP-NEG-IND.PRESvangired- The apple is not red. 
- 2013-12-30 20:47 New translation of "1HGT: negative #3" into Satang by Testblahblahana
- vuraninay kiyang mara Yan vurani-nay-Øgive-NEG-IND.PRESki-yang1-AGTmara-Øapple-PATYan-ØJohn-PAT- I don't give John the apple. 
- 2013-12-30 20:43 New translation of "1HGT: past" into Satang by Testblahblahana
- vuranimas tiyang ti Yan vurani-masgive-IND.PSTti-yang3-AGTti-Ø3-PATYan-ØJohn-PAT- He has given it to John. 
- 2013-12-30 20:42 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-30 20:39 New translation of "1HGT: want" into Satang by Testblahblahana
- yati kiyang ni vurani kiyang ti ti yati-Øwant-IND.PRESki-yang1-AGTniCOMPvurani-Øgive-IND.PRESki-yang1-AGTti-Ø3-PATti-Ø3-PAT- I want to give it to her. 
- 2013-12-30 19:56 Changed language: Satang
- Satang by M. D. was updated.
- 2013-12-30 19:45 Changed language: Satang
- Satang by M. D. was updated.
- 2013-12-30 17:37 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-30 17:32 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-30 06:33 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-12-30 02:42 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-29 20:46 Changed language: Classical Leheitak
- Classical Leheitak by David Johnson was updated.
- 2013-12-28 13:47 New translation of "1HGT: past" into Glosa by arnick
- An pa dona id a John. - He has given it to John. 
- 2013-12-28 13:46 New translation of "1HGT: negative #3" into Glosa by arnick
- Mi ne dona u pomi a John. - I don't give John the apple. 
- 2013-12-28 13:44 New translation of "1HGT: neative #1" into Glosa by arnick
- U pomi ne es rubi. - The apple is not red. 
- 2013-12-28 13:20 New translation of "1HGT: must" into Glosa by arnick
- Mi nece dona id ad an. - I must give it to him. 
- 2013-12-28 13:14 New translation of "1HGT: future" into Glosa by arnick
- Fe fu dona id ad an. - She will give it to him. 
- 2013-12-28 13:13 New translation of "1HGT: #6" into Glosa by arnick
- Fe dona id ad an. - She gives it to him. 
- 2013-12-28 13:11 New translation of "1HGT: #5" into Glosa by arnick
- An dona id a John. - He gives it to John. 
- 2013-12-28 13:10 New translation of "1HGT: #4" into Glosa by arnick
- Na dona u pomi ad an. - We give him the apple. 
- 2013-12-28 13:08 New translation of "1HGT: #3" into Glosa by arnick
- Mi dona u pomi a John. - I give John the apple. 
- 2013-12-28 13:05 New translation of "1HGT: #2" into Glosa by arnick
- Id es u pomi de John. - It is John’s apple. 
- 2013-12-28 13:04 New translation of "1HGT: #1" into Glosa by arnick
- U pomi es rubi. - The apple is red. 
- 2013-12-28 11:27 New translation of "Happy birthday" into Glosa by arnick
- Hedo nati-di! - Happy birthday! 
- 2013-12-28 11:25 New translation of "Farewell" into Glosa by arnick
- A re-vide! - bye $ 
- 2013-12-28 11:24 New translation of "Merry Christmas!" into Glosa by arnick
- Hedo Kristo-nati! - Merry Christmas! 
- 2013-12-28 11:20 New translation of "Happy New Year!" into Glosa by arnick
- Hedo Neo Anua! - Happy New Year! 
- 2013-12-28 10:31 Changed language: Glosa
- Glosa by Lancelot Hogben, Ronald Clark and Wendy Ashby was updated.
- 2013-12-28 09:47 Changed language: Glosa
- Glosa by Lancelot Hogben, Ronald Clark and Wendy Ashby was updated.
- 2013-12-28 01:39 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-12-27 21:34 New translation of "Berlitzism" into Glosa by arnick
- Qe id es u pencila? No. Id es u fenestra. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-12-27 21:21 New language: Glosa
- 
arnick added Glosa to CALS. Ave Glosa (And that's how you greet someone in Glosa.) Glosa's homepage is at http://www.glosa.org/. 
- 2013-12-27 19:24 Changed language: Pugoko
- Pugoko by Andres F, Rincon was updated.
- 2013-12-27 19:15 New language: Pugoko
- 
andresfeliper_3 added Pugoko to CALS. 
- 2013-12-27 07:14 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-27 05:19 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-12-27 03:19 obsequiousnewt just joined
- obsequiousnewt, who joined on Dec. 27, 2013, 3:19 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-27 01:22 New translation of "All your demands" into Esperanto by KatherineBethany
- Ĉiuj viaj postuloj estas farotaj. - All your demands will be met. 
- 2013-12-27 01:18 KatherineBethany just joined
- KatherineBethany, who joined on Dec. 27, 2013, 1:18 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-26 16:35 New translation of "Happy New Year!" into Netagin by IlL
- Bédháˁ nˀAm gCérr! bédháˁ-(n)lucky/blessed-INAN.SG.DIRˀam-(n)year-SG.DIRcérr-(n)!new-INAN.SG.DIR- Happy New Year! 
- 2013-12-26 08:29 New translation of "Happy birthday" into Hebrew (Modern) by IlL
- יום הולדת שמח! - Happy birthday! 
- 2013-12-26 08:24 New translation of "Bottle-washing" into Hebrew (Modern) by IlL
- נא לא לשטוף את הבקבוק במדיח כלים. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-12-26 08:05 New translation of "#6" into Hebrew (Modern) by IlL
- אודות הכוכבים. ישנם ארבעה סוגים של כוכבים. הראשון מכונה הכוכבים ההולכים, כי הם נודדים בשמי הלילה. השני מוכנה הכוכבים הנייחים. הם הינם שמשות רחקות. השלישי מוכנה הכוכבים הגוועים, או הנופלים. הם הינם אבנים הנופלים משמי הלילה. הרביעי מוכנה הכוכבים הזרים. הם כוכבים המופיעים לרגע בשמי הלילה. אלו הינם שמשותיהם של עולמים אותם החריבה האלה בחמתה. - Concerning the Stars. There are four types of stars. The name of the first is walking stars, because they wander the night sky. The name of the second is stationary stars. They are distant suns. The name of the third is dying, or falling, stars. They are rocks that fall from the night sky. The name of the fourth is foreign stars. They are the stars that appear for a short time in the night sky. They are suns of worlds whom Goddess destroyed in her wrath. 
- 2013-12-26 06:16 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-26 05:30 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-26 05:23 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-26 05:11 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-26 05:08 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-25 20:16 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-25 19:28 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-24 18:44 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-12-24 04:53 New translation of "Merry Christmas!" into Netagin by IlL
- בְּדָעָה מּוֹלָדָה!/Bedháˤáh Móládháh! - Merry Christmas! 
- 2013-12-24 04:24 New translation of "Merry Christmas!" into Irish by IlL
- Nollaig shona! - Merry Christmas! 
- 2013-12-24 04:14 New translation of "Merry Christmas!" into Hebrew (Modern) by IlL
- חג מולד שמח! - Merry Christmas! 
- 2013-12-24 04:07 New language: Ianqaeni
- 
Fenhl added Ianqaeni to CALS. 
- 2013-12-23 19:04 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-23 07:23 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-23 07:09 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-12-22 13:24 Changed language: Satang
- Satang by M. D. was updated.
- 2013-12-21 00:41 Changed language: Satang
- Satang by M. D. was updated.
- 2013-12-21 00:13 New language: Satang
- 
Testblahblahana added Satang to CALS. vuyang samas vau, sata ngas (And that's how you greet someone in Satang.) 
- 2013-12-20 23:52 Testblahblahana just joined
- Testblahblahana, who joined on Dec. 20, 2013, 11:52 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-19 20:36 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-19 20:28 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-18 05:47 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-18 05:41 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-12-18 05:31 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-18 00:33 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-18 00:26 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-17 18:22 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-17 17:12 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-12-15 00:45 Development update
- The next big hurdle for the CALS-code is getting all of it to run on Django 1.5.x (and preferrably 1.6.x). Django is quite backwards compatible, but quite ain't the same as completely. It's a long, rather boring task that needs to be done, just like brushing teeth, if brushing teeth took weeks and only needed to be done once a year or so. Still, bleh. 
- 2013-12-15 00:40 Check your inboxes!
- I've been answering a handful of questions (some of those that were easy to answer) sent as private messages. Expect the FAQ-page to grow. Also, I'm considering redesigning the private message-system so it is possible to spot replies... 
- 2013-12-14 05:35 Changed language: Laozhea
- Laozhea by Mia Soderquist was updated.
- 2013-12-14 05:31 New language: Laozhea
- 
MiaSoderquist added Laozhea to CALS. 
- 2013-12-14 05:17 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-14 05:07 New language: Nevashi
- 
MiaSoderquist added Nevashi to CALS. Yeva! Teliya Nevashi (And that's how you greet someone in Nevashi.) Nevashi's homepage is at http://nevashi.blogspot.com/. 
- 2013-12-14 04:48 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-12-14 04:47 New language: ea-luna
- 
MiaSoderquist added ea-luna to CALS. teke ea-luna or iludina-li-luna (And that's how you greet someone in ea-luna.) 
- 2013-12-14 04:26 MiaSoderquist just joined
- MiaSoderquist, who joined on Dec. 14, 2013, 4:26 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-13 17:35 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-12-13 15:35 New translation of "Berlitzism" into Iaskyon by kennganneth
- Le su kohlewüan a? Dőn, bómbún a. [lɛle3INANssusuQˈkoxlɛkohle-graphite-βɥanwüanwriting_toola‖a?COPdøːn|dőn,noˈboːmbóm-light-buːnbúnmoutha]aCOP- Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-12-13 15:09 New translation of "Bottle-washing" into Femmish by emelano
- Vask inte flasken i opvaskmaskinen Vaskinteflaskeniopvaskmaskinenwash.IMPnotbottle.DEFindishwasher.DEF- Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-12-13 14:53 Changed language: Femmish
- Femmish by Owen Fish was updated.
- 2013-12-13 14:46 New translation of "Happy birthday" into Iaskyon by kennganneth
- Nixonwaueu háhàge! [niˌɣɔnnixon-birthβaβwau-dayɛueuLOCˈxaːhá-goodɣɜɡhàg-comeɛ]eVOC- Happy birthday! 
- 2013-12-13 14:39 New translation of "Cogito ergo sum" into Iaskyon by kennganneth
- Wi yősezö, wu la. [βiˌjøːsɛzœβuˈla]wiyős-ezö,wula1SG.ERGthinktherefore1SGEXIST- I think, therefore I am 
- 2013-12-13 14:26 Changed language: Femmish
- Femmish by Owen Fish was updated.
- 2013-12-13 14:26 New language: Femmish
- 
emelano added Femmish to CALS. Hur går det du til? → How is it going with you? Fjæmsk (And that's how you greet someone in Femmish.) 
- 2013-12-13 14:24 New language: Iaskyon
- 
kennganneth added Iaskyon to CALS. Háhàge! Iaskyon (And that's how you greet someone in Iaskyon.) Iaskyon's homepage is at http://linguifex.com/Iaskyon. 
- 2013-12-13 14:01 kennganneth just joined
- kennganneth, who joined on Dec. 13, 2013, 2:01 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-12-12 06:29 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-12 06:07 New translation of "Farewell" into Salhari by Alex Sands
- Vijad chal anarië - purpose=COM go-AFF-FUT-OPT - bye $ 
- 2013-12-12 02:42 Changed language: Salhari
- Salhari by Alex Sands was updated.
- 2013-12-12 02:31 Changed language: Salhari
- Salhari by Alex Sands was updated.
- 2013-12-11 23:21 Changed language: Salhari
- Salhari by Alex Sands was updated.
- 2013-12-11 21:02 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-12-11 20:09 Changed language: Ilaini
- Ilaini by Irina Rempt was updated.
- 2013-12-11 19:46 Changed language: Ilaini
- Ilaini by Irina Rempt was updated.
- 2013-12-11 19:43 Changed language: Ilaini
- Ilaini by Irina Rempt was updated.
- 2013-12-11 14:50 Changed language: Lonmai Luna
- Lonmai Luna by k1234567890y was updated.
- 2013-12-11 10:03 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-12-11 09:41 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-12-11 05:30 New translation of "Oliver" into Thulean by Rebecca Ashling
- Voluvojra - Oliver 
- 2013-12-11 05:20 New translation of "Olivia" into Thulean by Rebecca Ashling
- Voluvu - Olivia 
- 2013-12-11 05:08 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-10 05:15 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-10 04:56 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-09 18:33 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-12-09 10:03 Changed language: Miwonsha
- Miwonsha by Plusquamperfekt was updated.
- 2013-12-09 09:54 Changed language: Miwonsha
- Miwonsha by Plusquamperfekt was updated.
- 2013-12-08 19:27 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-12-08 19:12 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-12-08 18:53 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-12-08 16:34 Changed language: Sakawi
- Sakawi by k1234567890y was updated.
- 2013-12-08 08:34 Changed language: Sakawi
- Sakawi by k1234567890y was updated.
- 2013-12-07 16:34 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-07 04:23 New translation of "Cogito ergo sum" into Sakawi by k1234567890y
- benemineki, anas geteneki ben-em-in-ek-i,think-3.SG.P-1.SG.A-IND-PRES,anassoget-en-ek-iexist-1.SG.P-IND-PRES- I think, therefore I am 
- 2013-12-07 04:18 New translation of "I can eat glass" into Sakawi by k1234567890y
- binitap agoman bangominaki, dwanotonistakimos binitapglassag-om-aneat-3.SG.P-INFbang-om-in-ak-i,be.able-3.SG.P-1.SG.A-IND-PRES,dwan-ot-on-ist-ak-i-mosbe.hurted-CAUS-1.SG.P-3.SG.A-IND-PRES-NEG- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-12-07 03:43 New translation of "Yesterday's boys" into Sakawi by k1234567890y
- dolha dumozminakir, sewi Karllindjinga djäkindjidemekir. dolhasomeone's.childdum-ozm-in-ak-ir,see-3.PL.P-1.SG.A-IND-PST.I,sewi3.PL.PRONKarll-indj-ingaKarl-PND-anddjäk-indj-i-d-em-ek-irJake-PND-be-3.SG.P-IND-PST.I- here, the 3rd plural pronoun sewi is used to refer to the antecedent in the main clause. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-12-07 01:18 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-12-06 16:41 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-12-05 18:40 Changed language: Testarossa
- Testarossa by T. E. Starossa was updated.
- 2013-12-05 18:38 Changed language: Testarossa
- Testarossa by T. E. Starossa was updated.
- 2013-12-05 09:03 New translation of "#6" into Pastalie Hymmnos by Lymia
- tie li lyuma, xA rre sor v.t. 4 poe/. xA rre 1 lyuma sAsweh walaka lyuma, art hLYArnt ween olo cia/. xA rre 2 lyuma sAsweh quive lyuma, ag wis yeeel sheak/. xA rre 3 lyuma sAsweh d.z. lyuma an f.p.n. lyuma, ag wis ganna fIpnza elle olo cia/. xA rre 4 lyuma sAsweh tussu lyuma, ag tArm vLYAt dn sial tim dOz/. xA rre sor wis ar ciel xLYIyLYOnehza dea Oguatrz_nosaash/. - Concerning the Stars. There are four types of stars. The name of the first is walking stars, because they wander the night sky. The name of the second is stationary stars. They are distant suns. The name of the third is dying, or falling, stars. They are rocks that fall from the night sky. The name of the fourth is foreign stars. They are the stars that appear for a short time in the night sky. They are suns of worlds whom Goddess destroyed in her wrath. 
- 2013-12-04 19:47 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-04 19:47 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-04 18:33 Changed language: Kiassan Turasta
- Kiassan Turasta by Kári Emil Helgason was updated.
- 2013-12-04 12:32 Changed language: Seiyotogo
- Seiyotogo by Unknown was updated.
- 2013-12-04 03:36 Changed language: Seiyotogo
- Seiyotogo by Unknown was updated.
- 2013-12-04 03:29 New language: Seiyotogo
- 
Lymia added Seiyotogo to CALS. ヤシュウウ Seiyotogo (And that's how you greet someone in Seiyotogo.) Seiyotogo's homepage is at http://yoto5misyha.yukigesho.com/. 
- 2013-12-02 19:11 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-12-02 07:39 New translation of "We are humans" into Eranai by Lymia
- ru asesu neru si, tamia dera misiamei. ruTOPasesuwe.exclusiveneruhumans-i,to_be-andtami-acome-IMPderafrommisiamei.Earth.- We are humans and we are from Earth. 
- 2013-12-02 07:32 New translation of "I can eat glass" into Eranai by Lymia
- kai fe metame tamereni, urumemei sage kaidelay_verbfeNOMmetameglasstame-re-ni,eat-IRR-if,uru-me-meihurt-IRR-NEGsagestill- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-12-02 07:27 New translation of "I can eat glass" into Japanese by Lymia
- グラスを食べっても怪我しないよね グラスGURASUglassをwoACC食べ-ってtabe-tteeat-andもmoalso怪我kegainjuryし-ないshi-naido-NEGよyoyou_knowねneisnt_it- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-12-02 07:21 New translation of "The Tower of Babel" into Eranai by Lymia
- ru misia mei mira re ikia gesu ita. kai du teni mariiru kenisi fe shinaru i yani kisira se karita. meta ru sariki i yura ira tekuri fe kou "tarimou fe meia honia asi". sa, misi fe ito kemesia asi, tenagera de karise. sa meta, ira fe kou "kai fe sariki nu mia re kai fe du muda teshima tokuia teru tari, yomimou fe fari, sumeni cesemei du maiyu". ru kateni i sakiya kudasi du misai mei, bidera kai ru yura tenagia teru. sa, ira fe kou "ru kai de ikia gesu ietia yura kai fe are keni, keta fe ena muda kiru. kudasi tatagimou fe gesu du yura, sumeni re karisu isutemei tekuri". sa mata, nami fe kou "baberu", kadi tatagi re sakiya fe gesu sayakera. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-12-02 07:17 New language: Eranai
- 
Lymia added Eranai to CALS. 
- 2013-12-02 03:37 New translation of "We are humans" into Raxic by IlL
- Ārnu wācme ti wichłānxł mawime. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-12-02 02:34 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-02 02:33 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-12-01 22:45 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-12-01 03:24 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-12-01 03:20 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-12-01 03:19 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-12-01 02:50 New translation of "1HGT: must" into Raxic by IlL
- Quīmānxł wākei hiwił hiwixłi osemphi. - need-COM be-IPFV.1SG DEM-ACC DEM-DAT give-INF - I must give it to him. 
- 2013-11-29 07:48 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-29 07:47 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-29 02:59 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-29 02:56 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-29 02:54 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-29 00:04 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-11-28 19:30 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-28 18:39 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-28 18:33 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-28 18:17 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-28 18:15 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-28 14:56 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-28 13:35 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-28 04:34 New translation of "Pity" into Classical Themsaran by IlL
- Abıás vó rín stíevà ne nai vid kêm ýše ŋídâ réħàver gávthè. - pity DAT REL_SPEC think-ACT.PRES.3SG.M COMP INS only one color ably make-PASS.PRES.3SG.F language-SG.INDEF - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-11-28 04:24 New translation of "CIV IV: Order 1" into Classical Themsaran by IlL
- Ív[t]! (>m [>f]) - Move out! 
- 2013-11-28 04:21 New translation of "1HGT: must" into Classical Themsaran by IlL
- Širŋúre mīssén ŧá vû. - obligated-PRED give-1st_INF-1SG 4SG.M to.3SG.M - I must give it to him. 
- 2013-11-28 04:09 New translation of "CIV IV: Select 8" into Classical Themsaran by IlL
- Ián re̋damé? - what necessary-PRED.SG.M? - What do you need? 
- 2013-11-28 03:48 New translation of "CIV IV: Select 2" into Classical Themsaran by IlL
- Chénìn ıán réħâi. - Tell me what to do. 
- 2013-11-28 03:35 New translation of "Yesterday's boys" into Classical Themsaran by IlL
- Takétȕt rin tosánèch niešflâ ha̋ksré Karl ie Jake. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-11-28 02:54 New translation of "1HGT: want" into Classical Themsaran by IlL
- Sréŋȉ mīdimŧú vŷ. - sréŋ-ȉ mīd-im-ŧú vŷ want-ACT.PRES.1SG give-2nd_INF-4SG.M DAT.3SG.F - I want to give it to her. 
- 2013-11-28 02:53 New translation of "1HGT: want" into Cwengaer by IlL
- Sréŋȉ mīdimŧú vŷ. sréŋ-ȉwant-ACT.PRES.1SGmīd-im-ŧúgive-2nd_INF-4SG.MvŷDAT.3SG.F- I want to give it to her. 
- 2013-11-28 02:51 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-27 13:36 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 13:33 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-27 05:51 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 05:43 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 05:42 Changed language: clikli dialect
- clikli dialect by k1234567890y was updated.
- 2013-11-27 05:41 Changed language: clikli dialect
- clikli dialect by k1234567890y was updated.
- 2013-11-27 05:39 Changed language: clikli dialect
- clikli dialect by k1234567890y was updated.
- 2013-11-27 05:14 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-11-27 05:11 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-11-27 05:06 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-11-27 04:55 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 04:37 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 04:23 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 04:13 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-27 03:59 Changed language: Raxic
- Raxic by IlL was updated.
- 2013-11-27 03:53 New language: Raxic
- 
IlL added Raxic to CALS. 
- 2013-11-27 03:35 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-26 23:36 New language: clikli dialect
- 
k1234567890y added clikli dialect to CALS. 
- 2013-11-26 17:14 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-26 05:14 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 20:11 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 10:01 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 09:59 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 09:56 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 09:55 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-25 07:36 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-24 20:15 New translation of "Story About the Farmer whose Horse Ran Away" into Temarp by xroox
- Kixba sagi xagotumep en puko lumolbup ok tosus. xakuu tam lisunrub tam xatesobi pam suko siig kuxi, daw xakuu n buy sobi: mis ket'arin puxab bur wab arayp? ama tunkiisi. - Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken. 
- 2013-11-24 19:40 Changed language: Temarp
- Temarp by xroox was updated.
- 2013-11-24 19:06 Changed language: Temarp
- Temarp by xroox was updated.
- 2013-11-24 18:56 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-11-24 18:46 New translation of "Being specific: nouns" into Temarp by xroox
- ho situubus ho situubus hixo bur so situubus hixo bur siig o so situubus hixo bur siig til so situubus hixo bur siig t'eebe so situubus hixo bur siig gant'ee so situubus hixo bur siig t'ee tume katisirirtup tume nur katisirirtup so tutme siig hixo katisirt kuup gorlan tilp gorlan mila tilp so gorlan siig hixo mila tilp so gorlan mila siig hixo duumas irp so gorlan mila til siig hixo duumas irp uu doohap uu dooha tilp o til doohap sugit doohap - my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions 
- 2013-11-24 18:28 Changed language: Temarp
- Temarp by xroox was updated.
- 2013-11-24 18:21 Changed language: Temarp
- Temarp by xroox was updated.
- 2013-11-24 13:21 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-24 13:11 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-24 11:55 Changed language: Black speech
- Black speech by Sauron(in-fiction), J. R. R. Tolkien(out-of-fiction) was updated.
- 2013-11-24 11:52 New language: Black speech
- 
k1234567890y added Black speech to CALS. 
- 2013-11-24 11:35 Changed language: Khuzdul
- Khuzdul by Aulë (in-fiction), J. R. R. Tolkien(out-of-fiction) was updated.
- 2013-11-24 11:30 New language: Khuzdul
- 
k1234567890y added Khuzdul to CALS. 
- 2013-11-23 23:38 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-23 23:38 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-23 17:09 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-22 22:38 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-22 20:01 New translation of "Yesterday's boys" into Old Nevotak by k1234567890y
- dossos noremun dasrorak Karloka Diekar atə doss-osyesterday-ADVno-r-e-munsee-TRANSITIVE-PST.IMPERFECT-1.SG>3.DUdasror-akchild-ACC.DEF.DUKarl-o-kaKarl-OBL.SG-COMDiek-arJake-NOM.SGa-təbe.PRES-3.DU.SUBJ- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-11-22 19:54 New translation of "1HGT: negative #3" into Old Nevotak by k1234567890y
- Yohanode təpernan nu kiumrani Yohanode təpernan kiumran nu muswani Yohan-o-deJohn-OBL.SG-DATtəpern-anapple-ACC.DEFnuNEGkium-r-a-nigive-TRANSITIVE-PRES-1.SG>3.SGYohan-o-deJohn-OBL.SG-DATtəpern-anapple-ACC.DEFkium-r-angive-TRANSITIVE-INF.TRANSITIVE.ACTIVEnuNEGmus-w-a-nido-AUX-PRES-1.SG>3.SG- I don't give John the apple. 
- 2013-11-22 19:54 New translation of "1HGT: neative #1" into Old Nevotak by k1234567890y
- təpernan səkso nu enyasi təpern-anfruit-ACC.DEFsəks-ored-ADJ.ACC.SGnuNEGen-y-a-sibe.at-INTRANSITIVE-PRES-3.SG.SUBJ- The apple is not red. 
- 2013-11-22 19:54 New translation of "1HGT: #6" into Old Nevotak by k1234567890y
- kiumrasi kiumran muswasi kium-r-a-sigive-TRANSITIVE-PRES-3.SG>3.SGkium-r-angive-TRANSITIVE-INF.TRANSITIVE.ACTIVEmus-w-a-sido-AUX-PRES-3.SG>3.SG- She gives it to him. 
- 2013-11-22 19:54 New translation of "1HGT: #5" into Old Nevotak by k1234567890y
- Yohanode kiumrasi Yohanode kiumran muswasi Yohan-o-deJohn-OBL.SG-DATkium-r-a-sigive-TRANSITIVE-PRES-3.SG>3.SGYohan-o-deJohn-OBL.SG-DATkium-r-angive-TRANSITIVE-INF.TRANSITIVE.ACTIVEmus-w-a-sido-AUX-PRES-3.SG>3.SG- He gives it to John. 
- 2013-11-22 19:54 New translation of "1HGT: #4" into Old Nevotak by k1234567890y
- təpernan kiumrana təpernan kiumran muswana təpern-anapple-ACC.DEFkium-r-a-nigive-TRANSITIVE-PRES-1.EXCL.PL>3.SGtəpern-anapple-ACC.DEFkium-r-angive-TRANSITIVE-INF.TRANSITIVE.ACTIVEmus-w-a-nido-AUX-PRES-1.EXCL.PL>3.SG- We give him the apple. 
- 2013-11-22 19:53 New translation of "1HGT: #3" into Old Nevotak by k1234567890y
- Yohanode təpernan kiumrani Yohanode təpernan kiumran muswani Yohan-o-deJohn-OBL.SG-DATtəpern-anapple-ACC.DEFkium-r-a-nigive-TRANSITIVE-PRES-1.SG>3.SGYohan-o-deJohn-OBL.SG-DATtəpern-anapple-ACC.DEFkium-r-angive-TRANSITIVE-INF.TRANSITIVE.ACTIVEmus-w-a-nido-AUX-PRES-1.SG>3.SG- I give John the apple. 
- 2013-11-22 19:53 New translation of "1HGT: #2" into Old Nevotak by k1234567890y
- antwa Yohano təpernar asi antw-athat-ACCYohan-oJohntəpern-anarfruit-NOM.DEFa-sibe.PRES-3.SG.SUBJ- It is John’s apple. 
- 2013-11-22 19:53 New translation of "1HGT: #1" into Old Nevotak by k1234567890y
- təpernan səkso enyasi təpern-anfruit-ACC.DEFsəks-ored-ADJ.ACC.SGen-y-a-sibe.at-INTRANSITIVE-PRES-3.SG.SUBJ- The apple is red. 
- 2013-11-22 19:25 New language: Old Nevotak
- 
k1234567890y added Old Nevotak to CALS. 
- 2013-11-22 19:16 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-22 16:43 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-22 16:15 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-22 16:13 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-22 14:08 Changed language: Haikyly
- Haikyly by Wilson Biggs was updated.
- 2013-11-22 13:54 New language: Haikyly
- 
wilsonbiggs added Haikyly to CALS. Gutad pava! Haikyly (And that's how you greet someone in Haikyly.) 
- 2013-11-22 13:52 wilsonbiggs just joined
- wilsonbiggs, who joined on Nov. 22, 2013, 1:52 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-11-22 01:17 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-21 20:02 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-21 20:01 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-21 18:26 Changed language: Tolvian
- Tolvian by iewi was updated.
- 2013-11-21 18:19 New translation of "You keep using that word..." into Tolvian by iewi
- Ngosolollu ngopokhallu kuvituhoa. Epezhullu riezellu hahhe ngopezhullu rieze. Ngo-solo-llu2.SG.NOM-be.habitual-3.SG.ACCngo-pokha-llu2.SG.NOM-speak-3.SG.ACCkuvitu-Ø-ho-a.word-SG-ACC-DEF.E-Ø-pezhu-lluNEG-1.SG.NOM-believe-3.SG.ACCri-eze-llu3.SG.NOM-mean-3.SG.ACChahhewhatngo-pezhu-llu2-SG-NOM-believe-3.SG.ACCri-eze.3.SG.NOM-mean.- You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-11-21 18:02 New translation of "Farewell" into Tolvian by iewi
- cau $ - bye $ 
- 2013-11-21 17:56 Changed language: Tolvian
- Tolvian by iewi was updated.
- 2013-11-21 17:43 Changed language: Tolvian
- Tolvian by iewi was updated.
- 2013-11-21 02:53 New translation of "#15: The Dancing Out Of Time Relay" into Massalian by Skynamir
- Une íme Vé-les trevuzar. N'ont duz. Ils n'ont musique mais ses voces, et n'êtudiàtsont choreographie. Quice va où il vuat. Mais lure dance est la mais belle, la mais harmoniose de toutes dances. N'ai dançore mais ceroses qu'ils. Voltant et techant comme si avieront une mént sillaire. Ço samblat le traváy mens dil. Ant outres dançores meillor hormuedà con mens effort? Mais n'ant un gres. - A Riddle See them dance. The have no leader. They have no music but their own voices, nor have they studied any choreography. Each goes where he will. But their dance is the most graceful, the most harmonious of all dances. There are no dancers more lithe than they are. They turn and weave so that they seem to have a single mind. This seems the least difficult work for them. Do any dancers make greater beauty with less effort? But they take not a single step. 
- 2013-11-20 22:06 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-19 23:02 New language: Tolvian
- 
iewi added Tolvian to CALS. 
- 2013-11-19 19:54 Changed language: Kuty
- Kuty by cromulant was updated.
- 2013-11-19 19:52 New language: Kuty
- 
cromulant added Kuty to CALS. 
- 2013-11-17 07:24 New translation of "We are humans" into Kashithes by bookhobbit
- Hlyshræ (hjamynz) hach hyk herthka widhnæk. - Hlysh.POSS (humans) 1.PL.INCL and GEN.Earth come.SUBSTANTIATED. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-11-17 04:45 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-17 04:45 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-17 04:45 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-17 04:44 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-11-15 23:40 New translation of "#1: Starlings' song" into Classical Themsaran by IlL
- Ga̋ltenìs dasmîssir pīlkíšā; Chy̋tèv kíndafıȅ d’īzíndā; Sŋímè fkézȅ ílémŷ minâ; Ié tósà ıáríg snamígau ŋídâ? - The song of the starlings speaks of heroic deeds In the morning rain the heron does its laundry In the night the lark worships the stars Who sees the true nature of birds? 
- 2013-11-15 15:58 Changed language: Levran
- Levran by Irkan was updated.
- 2013-11-15 13:58 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-11-15 11:48 New language: Levran
- 
Irkan added Levran to CALS. Dórivar! Lévre nimértu (And that's how you greet someone in Levran.) 
- 2013-11-12 21:14 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-12 19:21 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-11-12 18:44 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-11 02:04 Changed language: Coral Reef language
- Coral Reef language by k1234567890y was updated.
- 2013-11-10 17:11 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-10 17:03 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-10 16:57 New translation of "Proletariat of the world" into German by IL
- Proletarier aller Länder, vereinigt euch! - Proletariat of the world, unite! 
- 2013-11-10 16:55 New translation of "Proletariat of the world" into Japanese by IL
- 万国の労働者よ、団結せよ! - Proletariat of the world, unite! 
- 2013-11-10 16:53 New translation of "Proletariat of the world" into Hebrew (Modern) by IL
- פועלי כל העולם, התאחדו! - Proletariat of the world, unite! 
- 2013-11-10 16:42 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Japanese by IL
- 言語の絶滅と戦え。言語を作れ! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-11-10 16:24 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Hebrew (Modern) by IL
- הילחמו בהכחדה השפתית. המציאו שפה! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-11-10 05:11 New translation of "I can eat glass" into Hebrew (Modern) by IL
- אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-11-10 05:05 New translation of "I can eat glass" into Netagin by IL
- נַמַחְדְּ בֲּגוֹץ עַר דֶלַע, אוֹן קָּצֻומךְ. Namhaḥd baghótz ˁar dhelaˁ, ˀón qátzúmhch. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-11-09 19:16 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-09 04:17 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-09 03:05 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-09 03:04 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-09 02:26 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-09 02:04 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-09 01:57 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-09 01:39 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-09 01:35 Changed language: Alashian
- Alashian by Mecislau was updated.
- 2013-11-08 03:55 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-11-06 21:38 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-06 05:30 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-06 05:01 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-06 04:52 New translation of "Berlitzism" into Japanese by IL
- 鉛筆ですか。いいえ、窓です。 - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-11-06 04:43 New translation of "Berlitzism" into Hebrew (Modern) by IL
- זה עפרון? לא, זה חלון. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-11-06 03:59 New translation of "Cogito ergo sum" into Hebrew (Modern) by IL
- אני חושב, משמע אני קיים. - I think, therefore I am 
- 2013-11-06 03:46 New translation of "Cogito ergo sum" into Netagin by IL
- Nathabhd habhrá ḥámhch. nathabh-dthink/INTR-1sghabhráthereforeḥámh-chbe/INTR-1sg- I think, therefore I am 
- 2013-11-06 03:05 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 21:30 Changed language: Coral Reef language
- Coral Reef language by k1234567890y was updated.
- 2013-11-05 21:28 Changed language: Coral Reef language
- Coral Reef language by k1234567890y was updated.
- 2013-11-05 21:18 New language: Coral Reef language
- 
k1234567890y added Coral Reef language to CALS. 
- 2013-11-05 02:10 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 02:07 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 01:14 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 00:30 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 00:29 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-05 00:10 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-04 23:12 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-04 02:05 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-04 01:59 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-04 00:57 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-11-04 00:55 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 23:55 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 23:51 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 23:50 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 23:15 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 23:06 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 22:30 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 22:00 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:59 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:58 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:57 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:56 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:45 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 21:21 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 19:10 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 19:08 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 19:02 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 18:56 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 18:51 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 18:42 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 18:18 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 14:43 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 14:33 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 14:27 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-11-03 14:18 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 14:13 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 14:09 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 08:32 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-11-03 05:32 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:29 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:23 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:16 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:09 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:06 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 05:05 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 04:56 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 04:51 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 04:39 Changed language: Netagin
- Netagin by IlL was updated.
- 2013-11-03 04:33 New language: Netagin
- 
IlL added Netagin to CALS. Céthóaˁ brítz nˀAthághín (And that's how you greet someone in Netagin.) Netagin's homepage is at http://linguifex.com/Netagin. 
- 2013-11-01 09:05 New translation of "Scripts" into Spanish by Serafín
- Hola #conlang, esta es mi letra cuidadosa y esta es mi letra rápida para anotar cosas. - hola #conlang hello #conlang est-a es mi letra cuidados-a this-F.S be.3S my.S handwriting[F] careful-F.S y est-a es mi letra rápid-a para anot-ar cosa-s and this-F.S be.3S my.S handwriting[F] fast-F.S for write-INF thing[F]-PL - Hello #conlang, this is my careful writing and this is my scribble note taking script. 
- 2013-11-01 08:59 New translation of "CotW Intro" into Spanish by Serafín
- En esta página puedes encontrar El Desafío de la Semana (CotW), un proyecto de #conlang. Cada semana, un desafío es propuesto por los miembros del canal IRC, y los miembros pueden traducir el texto en su(s) conlang(s). Si quieres, podemos subir tu traducción también. Solo únete a #conlang y danos el texto/link. - en est-a página pued-es encontr-ar El Desafío de la Semana (CotW), in this-F.S page[F] can-PRES.2S find-INF the.M.S challenge[M] of the.F.S week[F] un proyecto de #conlang. a.M.S project[M] of #conlang cada semana, un desafío es propuest-o por los miembro-s d-el canal IRC, each week[F], a.M.S challenge[M] be.3S proposed-M.S by the.M.PL member[M]-PL of-the.M.S channel[M] IRC[M], y los miembro-s pued-en traduc-ir el texto en su-(s) conlang-(s). and the.M.PL member[M]-PL can-PRES.3P translate-INF the.M.S text[M] in 3.POSS-(PL) conlang[M]-(PL) si quier-es, pod-emos sub-ir tu traducción también. if want-PRES.2S can-1P upload-INF 2S.POSS.S translation[F] so-well solo ún-e =te a #conlang y d-a =nos el texto / link. just join-IMP.2S=2S.REFL to #conlang and give-IMP.2S=1P.DAT the.M.S text[M] / link[M] - On this page you can find Challenge of the Week (CotW), a project by #conlang. Each week, a challenge is posted by members of the channel, and all members can translate the text into their conlang(s). If you want, we can upload your translation, too. Just join #conlang and give us the text/link. 
- 2013-11-01 08:46 New translation of "Smile" into Spanish by Serafín
- Me dijo una voz: "¡Sonríe y sé feliz! ¡Podría ser peor!" Así que sonreí Y me puse feliz. Y se puso peor. - me dijo un-a voz 1S.DAT say.PRET.3S INDEF.ART-F.S voice[F] sonr-íe y sé feliz smile-IMP.2S and be.IMP.2S happy podr-í-a ser peor can.FUT-COND-3S be.INF worse así que sonr-eí this.way SUB smile-PRET.1S y me puse feliz and REFL.1S put.PRET.1S happy y se puso peor and REFL.3S put.PRET.3S worse - A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse. 
- 2013-11-01 08:40 New translation of "Travelphrases 3" into Spanish by Serafín
- ¿Dónde está el bar? - Dónde est-á el bar where be.located-PRES.3S ART.M.S bar - Where is the bar? 
- 2013-11-01 08:38 New translation of "Happy birthday" into Spanish by Serafín
- ¡Feliz cumpleaños! - ¡Feliz cumpleaños! happy birthday - Happy birthday! 
- 2013-11-01 08:32 New translation of "Fiat Lingua!" into Spanish by Serafín
- ¡Que se haga una lengua! - que se haga un-a lengua SUB REFL do.SUBJPRES.3S INDEF.ART-F.S language[F] - fiat lingua! 
- 2013-11-01 08:30 New translation of "Farewell" into Spanish by Serafín
- adiós - adiós good.bye - bye $ 
- 2013-11-01 04:44 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-10-31 10:36 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-31 09:40 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-30 19:02 New translation of "CIV IV: Order 9" into Linvongo by andresfeliper_3
- Vinge povingados konfingo mingi myè. - You can count on us. 
- 2013-10-29 12:25 Changed language: G70200
- G70200 by Fanael was updated.
- 2013-10-29 12:21 New language: G70200
- 
Fanael added G70200 to CALS. 
- 2013-10-28 14:52 Changed language: Madekankomi
- Madekankomi by Flush was updated.
- 2013-10-28 14:50 New translation of "Farewell" into Madekankomi by Flush
- Olepwaa $ - bye $ 
- 2013-10-28 14:47 New translation of "Berlitzism" into Madekankomi by Flush
- Soi kayõ? Toi, soi peneta. SoiDETkayõ?pencilToi,nosoiDETpeneta.window- Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-10-28 14:39 Changed language: Madekankomi
- Madekankomi by Flush was updated.
- 2013-10-28 14:09 Changed language: Madekankomi
- Madekankomi by Flush was updated.
- 2013-10-28 14:05 Changed language: Madekankomi
- Madekankomi by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:58 Changed language: Madekankomi
- Madekankomi by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:52 Changed language: WNBA
- WNBA by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:51 Changed language: Llapakhi
- Llapakhi by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:51 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:50 Changed language: Dahawj
- Dahawj by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:50 Changed language: Bhadlam
- Bhadlam by Flush was updated.
- 2013-10-28 13:50 New language: Madekankomi
- 
Brv added Madekankomi to CALS. Aale madekaŋkoumi intiã (And that's how you greet someone in Madekankomi.) 
- 2013-10-27 00:14 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-27 00:14 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-24 07:32 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-23 22:55 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-22 06:56 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-22 06:54 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-19 23:55 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-19 02:59 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Mîrkšam by sciric
- Ûejtaphok kmâmjâkhêhîk fješami. Ûejfjat tefješamûk! [ɯʔejdaphok/ɯejtapxokÛ-ej-taphok2-[TRN]IMP-[PRS-IPFV]fightkmɶmɥɶkhøɣykkmɶmjɶkxøxykkmâ-mjâ-khêh-îkINF-[PRS]INCH-be_dead-ACCɸjeʝamiɸjeçamifješa-mi.language-GEN.ɯʔejβjatɯejɸjatÛ-ej-fjat2-[TRN]IMP-[PRS-IPFV]createteβjeʝamɯk]teɸjeçamɯk/tefješam-ûk!SGV-language-ACC!- 'Fight the dying of language. Create a language!' - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-10-19 02:58 Changed language: Aoma
- Aoma by Juhhmi was updated.
- 2013-10-19 02:44 Changed language: Aoma
- Aoma by Juhhmi was updated.
- 2013-10-19 02:35 New language: Aoma
- 
IlL added Aoma to CALS. Aoma's homepage is at http://linguifex.com/Aoma. 
- 2013-10-19 02:33 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-10-18 16:20 New translation of "Cogito ergo sum" into Xazik Gohuilim by droidengineer
- skrutari urgō ƀavati - I think, therefore I am 
- 2013-10-18 02:03 maxito66 just joined
- maxito66, who joined on Oct. 18, 2013, 2:03 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-10-14 21:37 Changed language: Alahithian
- Alahithian by ol bofosh was updated.
- 2013-10-14 01:10 Changed language: Emeranye
- Emeranye by Solarius was updated.
- 2013-10-14 01:08 Changed language: Emeranye
- Emeranye by Solarius was updated.
- 2013-10-11 10:39 Changed language: Barbane
- Barbane by arnick was updated.
- 2013-10-10 14:12 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-10 13:11 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-08 01:45 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-07 23:08 OS upgrade finished, finally
- Hmpf. Grmbl. Oh well, still some months to the next relevant OS version. 
- 2013-10-07 01:40 Changed language: Telkese
- Telkese by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-10-06 09:30 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-06 09:24 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-06 00:38 Changed language: Xazik Gohuilim
- Xazik Gohuilim by B. Gian James was updated.
- 2013-10-06 00:36 New language: Xazik Gohuilim
- 
droidengineer added Xazik Gohuilim to CALS. ƀavān! Xažik Gohuīlim (And that's how you greet someone in Xazik Gohuilim.) Xazik Gohuilim's homepage is at http://www.emergentdiscord.com/lang/xazik. 
- 2013-10-05 23:52 OS upgrade nearly done
- That sure took a lot longer than I had hoped. It's just some recompiles and reboots away for full 100% echt state of Being Current[tm] 
- 2013-10-04 12:25 OS Upgrade
- This weekend the OS of the machine CALS runs on needs to be upgraded. While that is ongoing, CALS will be inaccessible. 
- 2013-10-04 07:29 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-04 07:17 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-04 05:16 New translation of "The Tower of Babel" into Mîrkšam by sciric
- Orm murozośorof tôhuma shîzîń tefješamûk ut orm ćńośorof tetmašah ut. Orm mizeifšite ńâpot môśûkmazôhajćûrôk, îz ôsthrasôk, môśikmazômjanahwe gwami go tśejtraôk śinarmi, orm mośuzosuz hro. Orm mośuzośorf ôst tosmorok, tosmor šam ajtô ehûśiejiftak âzećik orm ćńeûrhraj îmzîń hnojuk am orm meśizetiś âzećik oš kopok, šêjîk oš nustfûsôk,. Orm mośuzośorf šam ajtô ehûśiejiftak hešek tekratuk terańuk sja murešihćîn ostit ajzôk, ort thumi ûrt orm ehûśiejifjat hešek tfotuk pfâ ehuśîkzugâjšîhîfâfkwar umomon go śejtraôk êrzmî shîzîń, am. Orm mirezeifhej ôstug tjahweh pfâ miregajšišôm tekratuk terańuk sje môśizôiftak hit smermi ûrt. Orm murozośorf tjahweh šam huz môśisfat smer orm mośuśorof tefješamûk ut orm meśimjaszimje orm mośugâjšuhfzo kîtu kmâćêrîk âs sja môśigajzôifćam kmaszimjeik ûrt. Ajtô, areejifhej ôstug orm ćńeûrhaûn hro tefješamûk hnujmu pfâ môśikzûgajšihćakaj ôst tosmorok, tosmor tmašûk am. Murozoufurâfkwar umomon hrouz go śejtraôk êrzmî shîzîń, ńun tjahweh hnujuk orm môśizôkôftak tekratuk. Môrônûjpaper ńoj fot tohnojmu ńug mûrezôifûrhaûn hro tjahweh tefješamûk êrzmî shîzîń orm murozoufurâfkwar umomon hrouz go śejtraôk êrzmî shîzîń, tjahweh hjunuk. [orm/ormOrmAndmuɾoðoʑoɾoɸmuroθoɕoroɸmu-ro-zo-śorofPROX-SGV-[IND]PST-[IPFV]speak_languagetɤɣumatɤxumat-ôhumaSGV-planet[NOM]shyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-be_wholeteβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCutututoneormormormandcɲoʑoɾoɸcɲoɕoroɸćńo-śorofPROX.SGV.IND.PST.IPFV-speak_languagetedmaʝaxtetmaçaxte-tmaš-ahSGV-tongue-INSututut.one.ormormOrmAndmiðeiɸçidemiθeiɸçitemi-ze-if-šitePROX-[TRN-IND]PST-PFV-befallɲɶbʷotɲɶpotńâpotduringmɤʑɯgmaðɤɣajɟɯɾɤkmɤɕɯkmaθɤxajcɯrɤkmô-śû-kma-zô-hajćûr-ôk,OBV-PL-INF-PST-[IPFV]journey-DATyθyθîzfromɤsthrazɤkɤstxrasɤkôsthras-ôk,east-DATmɤʑigmaðɤmjanaɣwemɤɕikmaθɤmjanaxwemô-śi-kma-zô-mja-nahweOBV-PL-INF-PST-INCH-know_aboutŋwamiŋwamigwa-miplain-GENŋoŋogoattɕejdraɤktɕejtraɤkt-śejtra-ôkSGV-land-DATɕinarmiɕinarmiśinar-mi,Shinar-GENormormormandmoʑuðozuθmoɕuθosuθmo-śu-zo-suzOBV-PL-[IND]PST-[IPFV]dwellhroxrohro.at_place.OBV.ormormOrmAndmoʑuðoʑorɸmoɕuθoɕorɸmo-śu-zo-śorfOBV-PL-[IND]PST-[IPFV]speakɤstɤstôsttotʷozmoɾoktosmorokto-smor-okSGV-human-DATtʷozmortosmorto-smorSGV-human[NOM]çamçamšamsayingajdɤajtɤajtôcome!eɣɯʑiejiɸtakexɯɕiejiɸtakehû-śi-ej-if-takIN-PL-IMP-[PRS]PFV-makeɶðeɟikɶzecikâzeć-ik[TRN]brick-ACCormormormandcɲeɯrɣrajcɲeɯrxrajćńe-ûr-hrajIN.PL.IMP.PRS.PFV-CAU-burnymðyɲymθyɲîm-zîńin_manner-be_wholexnojukxnojukhnoj-ukOBV-ACCamamamquote_endormormormandmeʑiðediɕmeɕiθetiɕme-śi-ze-tiśOBV-PL-[IND]PST-[IPFV]useɶðeɟikɶzecikâzeć-ikbrick-ACCoçoçošaskʷobʷokkopokkop-okrock-DATçøjykçøjykšêj-îkmud-ACCoçoçošasnustɸɯzɤknustɸɯsɤknustfûs-ôk.mortar-DAT.ormormOrmAndmoʑuðoʑorɸmoɕuθoɕorɸmo-śu-zo-śorfOBV-PL-[IND]PST-[IPFV]speakçamçamšamsayingajdɤajtɤajtôcome!eɣɯʑiejiɸtakexɯɕiejiɸtakehû-śi-ej-if-takIN-PL-IMP-[PRS]PFV-makeheʝekxeçekheš-ekPL.IN-DATtegradʷuktekratukte-krat-ukSGV-city-ACCteɾaɲukteraɲukt-erań-ukSGV-tower-ACCsjasjasjasuch_thatmuɾeʝixcʷynmureçixcynmu-re-ših-ćînPROX-SGV-[IND]FUT-[IPFV]extendostitostitostitup_toajðɤkajθɤkajz-ôk,[TRN]sky-DATortortort[TRN]top[NOM]thumitxumit-hu-miSGV-PROX-GENɯrtɯrtûrtclause_endormormormandeɣɯʑiejiβjatexɯɕiejiɸjatehû-śi-ej-i-fjatIN-PL-IMP-[PRS]PFV-createheʝekxeçekheš-ekPL.IN-DATtɸodʷuktɸotukt-fot-ukSGV-name-ACCpɸɶpɸɶpfâfor_purposeeɣuʑykθuŋɶjʝyɣyβɶɸkwarexuɕykθuŋɶjçyxyɸɶɸkwarehu-śî-kzu-gâj-šîh-îf-âfkwarIN-PL-NEG-SJV-FUT-PFV-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîń,PCP-[PRS-IPFV]be_wholeamamam.quote_end.ormormOrmAndmiɾeðeiɸhejmireθeiɸxejmi-re-ze-if-hejPROX-SGV-[IND]PST-PFV-moveɤstʷuŋɤstuŋôstugdownwardtjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]pɸɶpɸɶpfâfor_purposemiɾeŋajʝiʝɤmmireŋajçiçɤmmi-re-gaj-ši-šômPROX-SGV-SJV-FUT-[IPFV]seetegradʷuktekratukte-krat-ukSGV-city-ACCteɾaɲukteraɲukt-erań-ukSGV-tower-ACCsjesjesjesuch_that_allmɤʑiðɤiɸtakmɤɕiθɤiɸtakmô-śi-zô-if-takOBV-PL-[IND]PST-PFV-makehitxithitPL.offspring[NOM]smermismermismer-miPL.human-GENɯrtɯrtûrt.clause_end.ormormOrmAndmuɾoðoʑorɸmuroθoɕorɸmu-ro-zo-śorfPROX-SGV-[IND]PST-[IPFV]speaktjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]çamçamšamsayinghuθxuθhuzbehold!mɤʑisɸatmɤɕisɸatmô-śi-sfatOBV-PL-[IND-PRS-IPFV]coheresmersmersmerPL.human[NOM]ormormormandmoʑuʑoɾoɸmoɕuɕoroɸmo-śu-śorofOBV-PL-[IND-PRS-IPFV]speak_languageteβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCutututoneormormormandmeʑimjasθimjemeɕimjasθimjeme-śi-mja-szimjeOBV-PL-[IND-PRS]INCH-do_thisormormormandmoʑuŋɶjʝuxɸθomoɕuŋɶjçuxɸθomo-śu-gâj-šuh-fzoOBV-PL-SJV-FUT-[IPFV]be_permittedkʷydʷukytukîtuat_time.PROXkmɶɟʷøɾykkmɶcørykkmâ-ćêr-îkINF-[PRS-IPFV]act-ACCɶsɶsâsanysjasjasjasuch_thatmɤʑiŋajðɤiɸcammɤɕiŋajθɤiɸcammô-śi-gaj-zô-if-ćamOBV-PL-SJV-PST-PFV-thinkkmasθimjeikkmasθimjeikkma-szimje-ikINF-[PRS-IPFV]do_this-ACCɯrtɯrtûrt.clause_end.ajdɤajtɤAjtô,Come!aɾeejiɸhejareejiɸxeja-re-ej-if-hejEX-SGV-IMP-[PRS]IPFV-moveɤstʷuŋɤstuŋôstugdownwardormormormandcɲeɯrɣaɯncɲeɯrxaɯnćńe-ûr-haûnEX.SGV.IMP.PRS.IPFV-CAU-be_chaotichroxrohrothereteβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCxnujmuxnujmuhnuj-muPL.OBV-GENpɸɶpɸɶpfâfor_purposemɤʑikθɯŋajʝixcagajmɤɕikθɯŋajçixcakajmô-śi-kzû-gaj-ših-ćakajOBV-PL-NEG-SJV-FUT-[IPFV]understandɤstɤstôsttotʷozmoɾoktosmorokto-smor-ok,SGV-human-DATtʷozmortosmorto-smorSGV-human[NOM]tmaʝɯktmaçɯktmaš-ûk[TRN]tongue-ACCamamam.quote_end.muɾoðouβuɾɶɸkwarmuroθouɸurɶɸkwarMu-ro-zo-uf-ur-âfkwarPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farhrouθxrouθhrouzthenceŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholeɲunɲunńunfrom_cause.PROXtjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]xnujukxnujukhnuj-ukPL.OBV-ACCormormormandmɤʑiðɤgɤɸtakmɤɕiθɤkɤɸtakmô-śi-zô-kôf-takOBV-PL-[IND]PST-CESS-maketegradʷuktekratukte-krat-uk.SGV-city-ACC.mɤɾɤnɯjbabermɤrɤnɯjpaperMo-ro-nuj-paperOBV-SGV-[IND-PRS-IPFV]be-Babelɲojɲojńojfrom_cause.OBVɸotɸotfot[TRN]name[NOM]tʷoɣnojmutoxnojmuto-hnoj-muSGV-OBV-GENɲuŋɲuŋńugbecausemɯɾeðɤiβɯrɣaɯnmɯreθɤiɸɯrxaɯnmû-re-zô-if-ûr-haûnPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-be_chaotichroxrohrotheretjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]teβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholeormormormandmuɾoðouβuɾɶɸkwarmuroθouɸurɶɸkwarmu-ro-zo-uf-ur-âfkwarPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farhrouθxrouθhrouzthenceŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholetjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]hjunuk]xjunuk/hjun-uk.PL.OBV-ACC.- 'And the whole planet spoke one language, and it spoke with one tongue. And this discovery of a plain at the land of Shinar befell during their journeying from the east, and they dwelt there. And they spoke human to human, saying, "Come, let us make brick and burn it wholly," and they used brick as rock and mud as mortar. And they spoke, saying, "Come, let us make us a city and a tower whose top will extend up to the sky, and let us create us a name so that we will not scatter afar on the lands of the whole Earth." And Yahweh moved down so that this one would see the city and the tower, which the offspring of humans made. And Yahweh spoke, saying, "Behold, the humans are one, and they speak one language, and they begin doing this, and they would now be permitted any act that they would have thought to do. Come, let me move down and there make chaotic their language so that human to human would not understand the tongue." Yahweh scattered them herefore afar thence on the lands of the whole Earth, and they ceased making the city. Therefore its name is Babel, for Yahweh made chaotic there the language of the whole Earth, and Yahweh scattered them afar thence on the lands of the whole Earth.' - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-10-04 05:01 New translation of "Genesis 11:9" into Mîrkšam by sciric
- Môrônûjpaper ńoj fot tohnojmu ńug mûrezôifûrhaûn hro tjahweh tefješamûk êrzmî shîzîń orm murozoufurâfkwar umomon hrouz go śejtraôk êrzmî shîzîń, tjahweh hjunuk. [mɤɾɤnɯjbaber/mɤrɤnɯjpaperMo-ro-nuj-paperOBV-SGV-[IND-PRS-IPFV]be-Babelɲojɲojńojfrom_cause.OBVɸotɸotfot[TRN]name[NOM]tʷoɣnojmutoxnojmuto-hnoj-muSGV-OBV-GENɲuŋɲuŋńugbecausemɯɾeðɤiβɯrɣaɯnmɯreθɤiɸɯrxaɯnmû-re-zô-if-ûr-haûnPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-be_chaotichroxrohrotheretjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]teβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholeormormormandmuɾoðouβuɾɶɸkwarmuroθouɸurɶɸkwarmu-ro-zo-uf-ur-âfkwarPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farhrouθxrouθhrouzthenceŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholetjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]hjunuk]xjunuk/hjun-uk.PL.OBV-ACC- 'Therefore its name is Babel, for Yahweh made chaotic there the language of the whole Earth, and Yahweh scattered them afar thence on the lands of the whole Earth.' - 9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. 
- 2013-10-04 04:35 New translation of "Genesis 11:8" into Mîrkšam by sciric
- Murozoufurâfkwar umomon hrouz go śejtraôk êrzmî shîzîń, ńun tjahweh hnujuk orm môśizôkôftak tekratuk. [muɾoðouβuɾɶɸkwar/muroθouɸurɶɸkwarMu-ro-zo-uf-ur-âfkwarPROX-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farhrouθxrouθhrouzthenceŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîńPCP-[PRS-IPFV]be_wholeɲunɲunńunfrom_cause.PROXtjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]xnujukxnujukhnuj-ukPL.OBV-ACCormormormandmɤʑiðɤgɤɸtakmɤɕiθɤkɤɸtakmô-śi-zô-kôf-takOBV-PL-[IND]PST-CESS-maketegradʷuk]tekratuk/te-krat-uk.SGV-city-ACC- 'Yahweh scattered them herefore afar thence on the lands of the whole Earth, and they ceased making the city.' - 8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 
- 2013-10-04 03:53 New translation of "Genesis 11:7" into Mîrkšam by sciric
- Ajtô, areejifhej ôstug orm ćńeûrhaûn hro tefješamûk hnujmu pfâ môśikzûgajšihćakaj ôst tosmorok, tosmor tmašûk am. [ajdɤ/ajtɤAjtô,Come!aɾeejiɸhejareejiɸxeja-re-ej-if-hejEX-SGV-IMP-[PRS]IPFV-moveɤstʷuŋɤstuŋôstugdownwardormormormandcɲeɯrɣaɯncɲeɯrxaɯnćńe-ûr-haûnEX.SGV.IMP.PRS.IPFV-CAU-be_chaotichroxrohrothereteβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCxnujmuxnujmuhnuj-muPL.OBV-GENpɸɶpɸɶpfâfor_purposemɤʑikθɯŋajʝixcagajmɤɕikθɯŋajçixcakajmô-śi-kzû-gaj-ših-ćakajOBV-PL-NEG-SJV-FUT-[IPFV]understandɤstɤstôsttotʷozmoɾoktosmorokto-smor-ok,SGV-human-DATtʷozmortosmorto-smorSGV-human[NOM]tmaʝɯktmaçɯktmaš-ûk[TRN]tongue-ACCam]am/am.quote_end- 'Come, let me move down and there make chaotic their language so that human to human would not understand the tongue."' - 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 
- 2013-10-04 02:05 New translation of "Genesis 11:6" into Mîrkšam by sciric
- Orm murozośorf tjahweh šam huz môśisfat smer orm mośuśorof tefješamûk ut orm meśimjaszimje orm mośugâjšuhfzo kmâćêr âs sja môśigajzôifćam kmaszimje ûrt am. [orm/ormOrmAndmuɾoðoʑorɸmuroθoɕorɸmu-ro-zo-śorfPROX-SGV-[IND]PST-[IPFV]speaktjaɣwextjaxwextjahwehSGV.Yahweh[NOM]çamçamšamsayinghuθxuθhuzbehold!mɤʑisɸatmɤɕisɸatmô-śi-sfatOBV-PL-[IND-PRS-IPFV]coheresmersmersmerPL.human[NOM]ormormormandmoʑuʑoɾoɸmoɕuɕoroɸmo-śu-śorofOBV-PL-[IND-PRS-IPFV]speak_languageteβjeʝamɯkteɸjeçamɯkte-fješam-ûkSGV-language-ACCutututoneormormormandmeʑimjasθimjemeɕimjasθimjeme-śi-mja-szimjeOBV-PL-[IND-PRS]INCH-do_thisormormormandmoʑuŋɶjʝuxɸθomoɕuŋɶjçuxɸθomo-śu-gâj-šuh-fzoOBV-PL-SJV-FUT-[IPFV]be_permittedkmɶɟʷørkmɶcørkmâ-ćêrINF-[PRS-IPFV]actɶsɶsâsanysjasjasjasuch_thatmɤʑiŋajðɤiɸcammɤɕiŋajθɤiɸcammô-śi-gaj-zô-if-ćamOBV-PL-SJV-PST-PFV-thinkkmasθimjekmasθimjekma-szimjeINF-[PRS-IPFV]do_thisɯrtɯrtûrtclause_endam]am/am.quote_end- 'And Yahweh spoke, saying, "Behold, the humans are one, and they speak one language, and they begin doing this, and they would be permitted any act that they would have thought to do."' - 6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 
- 2013-10-04 00:53 New translation of "Genesis 11:5" into Mîrkšam by sciric
- Orm mirezeifhej ôstug tjahweh pfâ miregajšišôm tekratuk terańuk sje môśizôiftak hit smermi ûrt. [orm/ormOrmAndmiɾeðeiɸhejmireθeiɸxejmi-re-ze-if-hejPROX-SGV-[IND]PST-PFV-moveɤstʷuŋɤstuŋôstugdownwardtjaɣwextjaxwextjahwehSG.Yahweh[NOM]pɸɶpɸɶpfâfor_purposemiɾeŋajʝiʝɤmmireŋajçiçɤmmi-re-gaj-ši-šômPROX-SGV-SJV-FUT-[IPFV]seetegradʷuktekratukte-krat-ukSGV-city-ACCteɾaɲukteraɲukt-erań-ukSGV-tower-ACCsjesjesjesuch_that_allmɤʑiðɤiɸtakmɤɕiθɤiɸtakmô-śi-zô-if-takOBV-PL-[IND]PST-PFV-makehitxithitPL.offspring[NOM]smermismermismer-miPL.human-GENɯrt]ɯrt/ûrt.clause_end- 'And Yahweh moved down so that this one would see the city and the tower, which the offspring of humans made.' - 5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 
- 2013-10-03 22:43 New translation of "Genesis 11:4" into Mîrkšam by sciric
- Orm mośuzośorf šam ajtô ehûśiejiftak hešek tekratuk terańuk sja murešihćîn ostit ajz, ort thumi ûrt orm ehûśiejifjat hešek tfotuk pfâ ehuśîkzugâjšîhîfâfkwar umomon go śejtraôk êrzmî shîzîń, am. [orm/ormOrmAndmoʑuðoʑorɸmoɕuθoɕorɸmo-śu-zo-śorfOBV-PL-[IND]PST-[IPFV]speakçamçamšamsayingajdɤajtɤajtôcome!eɣɯʑiejiɸtakexɯɕiejiɸtakehû-śi-ej-if-takIN-PL-IMP-[PRS]PFV-makeheʝekxeçekheš-ekPL.IN-DATtegradʷuktekratukte-krat-ukSGV-city-ACCteɾaɲukteraɲukt-erań-ukSGV-tower-ACCsjasjasjasuch_thatmuɾeʝixcʷynmureçixcynmu-re-ših-ćînPROX-SGV-[IND]FUT-[IPFV]extendostitostitostitup_toajðɤkajθɤkajz-ôk,[TRN]sky-DATortortort[TRN]top[NOM]thumitxumit-hu-miSGV-PROX-GENɯrtɯrtûrtclause_endormormormandeɣɯʑiejiβjatexɯɕiejiɸjatehû-śi-ej-i-fjatIN-PL-IMP-[PRS]PFV-createheʝekxeçekheš-ekPL.IN-DATtɸodʷuktɸotukt-fot-ukSGV-name-ACCpɸɶpɸɶpfâfor_purposeeɣuʑykθuŋɶjʝyɣyβɶɸkwarexuɕykθuŋɶjçyxyɸɶɸkwarehu-śî-kzu-gâj-šîh-îf-âfkwarIN-PL-NEG-SJV-FUT-PFV-diffuseumomonumomonum-omonin_manner-be_farŋoŋogoatɕejdraɤkɕejtraɤkśejtra-ôk[TRN]land-DATørðmyørθmyêrz-mî[TRN]Earth-GENshyðyɲsxyθyɲshî-zîń,PCP-[PRS-IPFV]be_wholeam]am/am.quote_end- 'And they spoke, saying, "Come, let us make us a city and a tower whose top will extend up to the sky, and let us create us a name so that we will not scatter afar on the lands of the whole Earth." - 4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 
- 2013-10-03 18:23 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-03 18:07 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-10-03 06:30 New translation of "1HGT: neative #1" into Mîrkšam by sciric
- Mûrekzûzar tšoś. /mɯrekθɯθarMû-re-kzû-zarPROX-SGV-NEG-[IND-PRS-IPFV]be_redtçoɕ/t-šoś.SGV-fruit[NOM].- 'This fruit is not red.' - The apple is not red. 
- 2013-10-03 06:26 New translation of "1HGT: negative #3" into Mîrkšam by sciric
- Arekziirne tśanûk tšośok. /arekθiirneA-re-kzi-ir-neEX-SGV-NEG-[IND-PRS-IPFV]CAUS-havetɕanɯktśan-ûk[TRN]John-ACCtçoɕok/t-šoś-ok.SGV-fruit-DAT.- 'I don't give John the fruit.' - I don't give John the apple. 
- 2013-10-03 06:20 New translation of "1HGT: past" into Mîrkšam by sciric
- Merezeifirne tśanûk thunok. /mereθeiɸirneMe-re-ze-if-ir-neOBV-SGV-[IND]PST-PFV-CAUS-havetɕanɯktśan-ûk[TRN]John-ACCtxunok/t-hun-ok.SGV-PROX-DAT.- 'That one has given John this one.' - He has given it to John. 
- 2013-10-03 06:14 New translation of "1HGT: future" into Mîrkšam by sciric
- Merešihirne tohnojuk thunok. /mereçixirneMe-re-ših-ir-neOBV-SGV-[IND]FUT-[IPFV]CAUS-havetoxnojukto-hnoj-ukSGV-OBV-ACCtxunok/t-hun-ok.SGV-PROX-DAT.- 'That one will give that one this one.' - She will give it to him. 
- 2013-10-03 06:11 New translation of "1HGT: #6" into Mîrkšam by sciric
- Mereirne tohnojuk thunok. /mereirneMe-re-ir-neOBV-SGV-[IND-PRS-IPFV]CAUS-havetoxnojukto-hnoj-ukSGV-OBV-ACCtxunok/t-hun-ok.SGV-PROX-DAT.- 'That one gives that one this one.' - She gives it to him. 
- 2013-10-03 06:01 New translation of "1HGT: #5" into Mîrkšam by sciric
- Mereirne tśanûk thunok. /mereirneMe-re-ir-neOBV-SGV-[IND-PRS-IPFV]CAUS-havetɕanɯktśan-ûk[TRN]John-ACCtxunok/t-hun-ok.SGV-PROX-DAT.- 'That one gives John this one.' - He gives it to John. 
- 2013-10-03 05:57 New translation of "1HGT: #4" into Mîrkšam by sciric
- Aśiirne tohnojuk tšośok. /aɕiirneA-śi-ir-neEX-PL-[IND-PRS-IPFV]CAUS-havetoxnojukto-hnoj-ukSGV-OBV-ACCtçoɕok/t-šoś-ok.SGV-fruit-DAT.- 'We give that one the fruit.' - We give him the apple. 
- 2013-10-03 05:19 New translation of "1HGT: #3" into Mîrkšam by sciric
- Areirne tśanûk tšośok. /areirneA-re-ir-neEX-SGV-[IND-PRS-IMPV]CAUS-havetɕanɯktśan-ûk[TRN]John-ACCtçoɕok/t-šoś-ok.SGV-fruit-DAT.- 'I give John the fruit.' - I give John the apple. 
- 2013-10-03 05:10 New translation of "1HGT: #1" into Mîrkšam by sciric
- Mûrezar tšoś. Mû-re-zarPROX-SGV-[IND-PRS-IPFV]be_redt-šoś.SGV-fruit[NOM].- 'This fruit is red.' - The apple is red. 
- 2013-10-03 05:07 New translation of "Olivia" into Mîrkšam by sciric
- Ârîfia - Olivia 
- 2013-10-03 05:07 New translation of "Oliver" into Mîrkšam by sciric
- Ârîfôr - Oliver 
- 2013-10-03 05:07 New translation of "Mary " into Mîrkšam by sciric
- Meri - Mary 
- 2013-10-03 05:07 New translation of "Leon" into Mîrkšam by sciric
- Ereon - Leon 
- 2013-10-03 05:07 New translation of "James" into Mîrkšam by sciric
- Tśejmôs - James 
- 2013-10-03 05:06 New translation of "Jacob" into Mîrkšam by sciric
- Tśejkôp - Jacob 
- 2013-10-03 05:06 New translation of "Emma" into Mîrkšam by sciric
- Ema - Emma 
- 2013-10-02 04:20 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-10-02 04:19 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-30 12:05 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 12:05 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:36 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:30 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:29 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:25 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:21 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:18 Changed language: Tizian
- Tizian by IlL was updated.
- 2013-09-30 05:13 New language: Tizian
- 
IlL added Tizian to CALS. 
- 2013-09-30 04:59 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-09-30 04:58 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-30 04:53 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-09-28 14:50 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 13:21 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 05:37 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 05:28 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 05:06 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:57 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:56 New translation of "The Tower of Babel" into Veng by Nortaneous
- Yëʼ e s yah gö ru s vëng mka. ʼA theng gö ʼoc leg, ʼa xë s re e Sinar, ʼa sitsir ga. Theng veng zi, "Hë ca vʼa rig, hë ca pʼyuz." Myan rig öng nha, myan dur öng ntë. ʼA veng, "Hë ca vʼo zi brö, hë ca brö e s të vʼo tog a me lele zeng rëʼ. ʼO Kom pʼra leg, zi brö, zi tog së ndë theng vo. Kom vengveng, "Theng mka ru vëng mka zi geh vo, mya s rig e theng me brux. Ca sʼö, ca xunxun vëng e theng, pʼo vu zi." ʼA pʼo ʼuʼ theng zo ëc e s ta, pʼo ʼuʼ yah e s drer, ʼa mëh vov brö. Pʼo dra mu s Babel. - yëʼ e s=yah gev ru s=vëng mka world of 3POSS=whole PST have 3POSS=language one ʼa h-teng gev ʼ-oc le~g, ʼa xë s re e Sinar, ʼa sir~sir ga then COLL-man PST ADV-east move~MAJ, then find plain of Shinar, then settle~MAJ there h-teng veng zi, hë ca ʼ-va rig, hë ca ʼ-byu~by. mya~my rig öng nha, myan dur öng ntë COLL-man say REFL, COLL JUSS 1-make brick, COLL JUSS 1-bake~MAJ. use~MAJ brick against rock, use~MAJ tar against mortar ʼa veng, hë ca ʼ-va~v zi brö, hë ca brö e s=të ʼ-va~v tog a me laz~laz zeng rëʼ. then say, COLL JUSS 1-make~MAJ REFL wall, COLL JUSS wall of 3POSS=inside 1-make~MAJ tower 3S FUT extend_toward sky ʼo Kom ʼ-bra le~g, zu~y brö, zu~y tog së ndë h-teng va~v but Lord ADV-down move~MAJ, see~MAJ wall, see~MAJ tower REL REL.OBJ COLL-man build~MAJ Kom veng~veng, "h-teng mka ru vëng mka zi geh va-u, mya=s brick e h-teng me brux. Lord say~MAJ, "COLL-man one POSS language one REFL INCHO make-3S, NEG=POSS brick POSS COLL-man FUT fail ca ʼ-sö, ca xun~xun vëng e h-teng, pʼo vi~v zi JUSS ADV-depth, JUSS split~MAJ language POSS COLL-man, CAUS understand~MAJ REFL ʼa pʼo ʼu~ʼ h-teng zo ëc e s=ta, pʼo ʼu~ʼ yah e s=drer, ʼa mëh va~v-u then CAUS scatter~MAJ COLL-man there POSS 3S.POSS=outside, CAUS scatter~MAJ whole POSS 3S.POSS=to, then INCHO.NEG build~MAJ-PL wall pʼo dra mu s=Babel CAUS give name 3S.POSS=Babel - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-09-28 04:55 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:54 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:51 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:49 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:49 New language: Veng
- 
Nortaneous added Veng to CALS. 
- 2013-09-28 04:22 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:19 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 04:15 Changed language: Snahhian
- Snahhian by IlL was updated.
- 2013-09-28 03:57 New language: Snahhian
- 
IlL added Snahhian to CALS. snaħħma ıéha (And that's how you greet someone in Snahhian.) 
- 2013-09-28 03:54 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-09-27 15:40 New translation of "CIV IV: Select 8" into Linvongo by andresfeliper_3
- Kion' bezona-bart? - Also: kion' bezonanga? - What do you need? 
- 2013-09-27 15:39 New translation of "CIV IV: Select 6" into Linvongo by andresfeliper_3
- Jeks? - Yes? 
- 2013-09-27 15:35 New translation of "CIV IV: Order 0" into Linvongo by andresfeliper_3
- Kielk dezira-bart. - As you wish. 
- 2013-09-27 15:33 New translation of "I can eat glass" into Linvongo by andresfeliper_3
- Pova-kok majingo vitrongon', Jingo neks vunda-jix mingon'. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-09-27 15:30 New translation of "We are humans" into Linvongo by andresfeliper_3
- Mingi esta-moka homangi kayn Mingi estinga fron Teronga planedongo. - Also you can change: esta-moka, for: estinga - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-09-27 15:26 New translation of "1HGT: #1" into Linvongo by andresfeliper_3
- Lan pomonga estinga rujanga. - Also: Lan pomonga esta-jix rujanga. - The apple is red. 
- 2013-09-27 15:24 New translation of "1HGT: #2" into Linvongo by andresfeliper_3
- Jingo estinga pomonga Jon-de' - If you want to learn Linvongo, contact me! - It is John’s apple. 
- 2013-09-27 15:23 New translation of "CIV IV: Order 6" into Linvongo by andresfeliper_3
- Mult' bonenge - Very well. 
- 2013-09-27 15:17 New translation of "Bottle-washing" into Linvongo by andresfeliper_3
- Neks lavingu lan botelonga in lon telerlavonger. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-09-27 15:15 New translation of "Farewell" into Linvongo by andresfeliper_3
- Adong/adiawngu - bye $ 
- 2013-09-27 15:13 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 15:11 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 15:10 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 15:07 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 15:05 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 15:02 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 14:23 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 14:21 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 14:12 Changed language: Linvongo
- Linvongo by Andres Rincon was updated.
- 2013-09-27 01:30 New language: Linvongo
- 
andresfeliper_3 added Linvongo to CALS. 
- 2013-09-27 01:22 andresfeliper_3 just joined
- andresfeliper_3, who joined on Sept. 27, 2013, 1:22 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-26 15:36 Changed language: Bhadlam
- Bhadlam by Flush was updated.
- 2013-09-26 15:33 Changed language: Bhadlam
- Bhadlam by Flush was updated.
- 2013-09-26 15:24 Changed language: Bhadlam
- Bhadlam by Flush was updated.
- 2013-09-26 15:24 New language: Bhadlam
- 
Brv added Bhadlam to CALS. 
- 2013-09-24 23:17 New translation of "1HGT: future" into gombazi by k1234567890y
- ukatutiya tuvuyinâzova - u-ka-tu-tiy-a tu-vu-yi-nâz-ov-a 3.SG-IMPERF-CL.VII-go-AFFIRMATIVE CL.VII/INF-3.SG.ANIM.OBJ-3.SG.INANIM.OBJ-give-APPL-AFFIRMATIVE - She will give it to him. 
- 2013-09-24 23:13 New translation of "1HGT: must" into gombazi by k1234567890y
- ngêtovuyinâzova. ngê-to-vu-yi-nâz-ov-a.1.SG-NEC-3.SG.ANIM.OBJ-3.SG.INANIM.OBJ-give-APPL-AFFIRMATIVE- I must give it to him. 
- 2013-09-24 23:13 New translation of "1HGT: want" into gombazi by k1234567890y
- ngêyôvuyinâzova. nge-yô-vu-yi-nâz-ov-a.1.SG-DESIRE-3.SG.ANIM.OBJ-3.SG.INANIM.OBJ-give-APPL-AFFIRMATIVE- I want to give it to her. 
- 2013-09-24 23:01 New translation of "1HGT: past" into gombazi by k1234567890y
- te Yohan utayinâzâ. tetoYohanJohnu-ta-yi-nâz-â3.SG-PERF-3.SG.INANIM.OBJ-give-AFFIRMATIVE.PST- He has given it to John. 
- 2013-09-22 21:02 Changed language: Begonian
- Begonian by M.M. was updated.
- 2013-09-22 17:08 Changed language: Begonian
- Begonian by M.M. was updated.
- 2013-09-22 16:56 Changed language: Begonian
- Begonian by M.M. was updated.
- 2013-09-22 16:45 Changed language: Begonian
- Begonian by M.M. was updated.
- 2013-09-22 16:07 New language: Begonian
- 
HA_nan92 added Begonian to CALS. Hronom! Naniuk (And that's how you greet someone in Begonian.) Begonian's homepage is at http://de.scribd.com/doc/170088083/Naniuk. 
- 2013-09-22 15:56 HA_nan92 just joined
- HA_nan92, who joined on Sept. 22, 2013, 3:56 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-22 05:40 Changed language: Proto-Angelic
- Proto-Angelic by B. Gian James was updated.
- 2013-09-22 03:11 Changed language: Proto-Angelic
- Proto-Angelic by B. Gian James was updated.
- 2013-09-21 22:00 Changed language: Proto-Angelic
- Proto-Angelic by B. Gian James was updated.
- 2013-09-21 21:48 New language: Proto-Angelic
- 
droidengineer added Proto-Angelic to CALS. nånesehån ʾÅa̩e̯n Gohuȋlim (And that's how you greet someone in Proto-Angelic.) Proto-Angelic's homepage is at http://www.emergentdiscord.com/. 
- 2013-09-21 20:00 droidengineer just joined
- droidengineer, who joined on Sept. 21, 2013, 8 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-20 13:25 zojhuewz just joined
- zojhuewz, who joined on Sept. 20, 2013, 1:25 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-20 10:24 New translation of "1HGT: #2" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- álur nal Dziyán maha ábak álur nal ábakim Dziyán ál-lurthat.NEUT-NMLZnalDIRDziyánJohnmahaGEN.PROPábakappleál-lurthat.NEUT-NMLZnalDIRábak=imapple=POSSDziyánJohn- It is John’s apple. 
- 2013-09-20 10:20 New translation of "1HGT: #3" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- durápis inal ábak nal in Dziyán d-uráp=isBEN.FOC-give=1.SG.INDIRinalINDIR.DEFábakapplenalDIRinPNDDziyánJohn- I give John the apple. 
- 2013-09-18 12:51 AnnaS just joined
- AnnaS, who joined on Sept. 18, 2013, 12:51 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-14 18:06 Login with github/twitter/openid!
- You can now log in with github, twitter or openid. If you already have an account: log in the old-fashioned way, pop over to your profile page, and scroll down to Connections to activate things. 
- 2013-09-12 11:43 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-09-06 03:46 New translation of "Genesis 11:1" into Pastalie Hymmnos by Lymia
- xA rre LYEqejyu sLYAsw dn 1 wart/. xASBJ[strength]rreSBJLYE-qejyuall.happy-personsLYAswspeak[sympathy,-,-]dnINSTR11wartlanguage- 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2013-09-06 03:37 New translation of "Genesis 11:1" into Standard Hymmnos by Lymia
- rre omnis walasye pagle dea 1 wart rreSBJomnisallwalasyepeoplepaglespeakdeaINSTRaronly11wartlanguage- 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2013-09-06 03:28 New translation of "The Rain Song" into Pastalie Hymmnos by Lymia
- sarsa sarla xE rre sarsa f.p.n. dn olo ween zz kapa dor xE rre sarsa f.p.n. xE rre eje wEhNh xE rre kapa f.p.n. dn harphe won qraffa xE rre kapa f.p.n. xE rre eje yEy xE rre tim LYEsarsa aLYEuk sial won dor xE rre tim LYEsarsa aLYEuk xE rre eje hEmLYEmrE - sarsa sarla rain song xE rre sarsa f.p.n. SBJ[happy] SBJ rain fall dn olo ween zz kapa dor during night in not water earth xE rre sarsa f.p.n. SBJ[happy] SBJ rain fall xE rre eje wEhNh SBJ[happy] SBJ heart feel[happy,calm,-] xE rre kapa f.p.n. SBJ[happy] SBJ rain fall dn harphe won qraffa during morning on leaf xE rre kapa f.p.n. SBJ[happy] SBJ rain fall xE rre eje yEy SBJ[happy] SBJ heart heal[happy,-] xE rre tim LYE-sarsa aLYEuk SBJ[happy] SBJ time all.happy-rain be[all.happy,-,-] sial won dor briefly on earth xE rre tim LYE-sarsa aLYEuk SBJ[happy] SBJ time all.happy-rain be[all.happy,-,-] xE rre eje hEmLYEmrE SBJ[happy] SBJ heart sing[happy,all.happy,-,happy] - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-09-06 03:01 New translation of "The Rain Song" into Standard Hymmnos by Lymia
- papana sarla was yea ra rre papana zarle ware nuih ween na nepo dor was yea ra rre papana zarle was apea ra fowrlle was yea ra rre kapa zarla ware sol won dorn was yea ra rre kapa zarla was apea ra waath was yea ra rre papana bexm sial won dor was yea ra rre papana bexm was apea ra weal - papana sarla rain song was yea ra rre papana zarle very.much happy want SBJ rain fall ware nuih ween na kapa dor during night in not water earth was yea ra rre papana zarle very.much happy want SBJ rain fall was apea ra fowrlle very.much bliss want rest was yea ra rre kapa zarla very.much happy want SBJ water fall ware sol won dorn during sunlight on tree was yea ra rre kapa zarla very.much happy want SBJ water fall was apea ra waath very.much happy want refresh was yea ra rre papana bexm very.much happy want SBJ rain come sial won dor briefly on earth was yea ra rre papana bexm very.much happy want SBJ rain come was apea ra weal very.much bliss want happy - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-09-06 02:19 New language: Pastalie Hymmnos
- 
Lymia added Pastalie Hymmnos to CALS. Pastalie Hymmnos's homepage is at http://conlang.wikia.com/wiki/Hymmnos. 
- 2013-09-06 01:56 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:49 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:43 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:36 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:23 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:19 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:08 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 01:07 Changed language: Standard Hymmnos
- Standard Hymmnos by Akira Tsuchiya was updated.
- 2013-09-06 00:34 Lymia just joined
- Lymia, who joined on Sept. 6, 2013, 12:34 a.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-09-05 21:52 Signup error fixed
- Some problems due to updates in underlying software is harder to fix than others, and sometimes trouble snowballs. Signup works as it should now, even if the chosen username clashes with one that already exists. 
- 2013-09-03 23:52 Changed language: Medoson
- Medoson by - was updated.
- 2013-09-03 23:52 Changed language: Medoson
- Medoson by - was updated.
- 2013-09-03 23:51 Changed language: Medoson
- Medoson by - was updated.
- 2013-09-03 18:20 Changed language: Old Lonmai luna
- Old Lonmai luna by k1234567890y was updated.
- 2013-09-02 21:07 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-09-02 15:58 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:56 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:53 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:50 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:47 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:46 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-09-02 15:40 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-08-31 20:37 New translation of "CIV IV: Select 2" into Jumban by iewi
- Vá ro gó-fireos laporà cuo. - Tell me what to do. 
- 2013-08-31 15:55 New translation of "On knowing and not knowing" into Classical Themsaran by IL
- Rin tír tákvȅ ie tir tákvȅ ne tir tákvȅ: nivsáš žá; šŧǐelìju. Rin tír tákvȅ ie tákvȅ ne tir tákvȅ: gamsálg žá; mípúagliju. Rin tákvȅ ie tir tákvȅ ne tákvȅ: mánnáde žá; hánadêju. Rin tákvȅ ie tákvȅ ne tákvȅ: mla̋se žá; ilsáħiju. - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-08-31 13:43 New translation of "Genesis 11:3" into Classical Themsaran by IL
- Ie hechensré vo nadnék, "Nemâ, šídlans fkǎšàch ie méšnisáilensich." Íe héva̋ksré fkǎšàch vōjéch neldé, ie héva̋ken žáft vōjéch návsin. - 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 
- 2013-08-30 22:10 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-08-30 18:37 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-30 01:33 New translation of "In Flanders fields" into Svørgska by Svorgska
- Pa Fældna av Flanders Kåklikoanna bluvar mellan Krussanna, ruv baj ruv, det mùrkan våri plats; okh pa Skajan Lùrkanna sängar still brùvøjlaj, flajar skùrkøjlaj vå Ginanna bøluv. Våra är Gàdætan. Þurt dagna ùgu våra liväka, fåläka Dùvnanna, okh nü våra læar pa Fældna av Flanders Tar upp våri kämp vå Fuøjan: Från faalar händerna våra þruvar dig Turðan; Det är din, huldar det hygh. Yþ du bräkas faaz vå våri hvas dæar våra vill slåpar inte, tåg Kåklikoanna gruvar pa Fældna av Flanders. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-08-30 01:13 New translation of "You keep using that word..." into Svørgska by Svorgska
- Du kåpas isøjar det vurd. Jag dänka inte yð mänan hvað du dänkas yð mänan. - You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-08-30 00:26 Argh, gargle, all fixed now
- A short hickup a few hours ago was caused by a new supporting app getting installed to the wrong place. Easily fixed, but hmpf how annoying. B-b-b-butterfingers. All better now. 
- 2013-08-29 23:28 New translation of "Genesis 11:2" into Classical Themsaran by IL
- 2. Ie mežî, di mispasêich glé krúamáttā, telħasré ózèm di ŋasnâ Šíneħâr; ie cheinēsré ŧách. - 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 
- 2013-08-29 18:53 New translation of "Genesis 11:1" into Classical Themsaran by IL
- Íe héva̋kni nǎidȁ jaŋâ a̋g gávthè kémè, ie āz zimádè kémè. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2013-08-29 18:07 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 16:37 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:50 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:27 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 02:23 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:23 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:21 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 02:12 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 02:09 Changed language: Attian
- Attian by Waahlis was updated.
- 2013-08-29 02:08 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 02:04 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:03 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:01 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-29 02:00 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Interslavic by Jan van Steenbergen
- Vsi ljudi rodęt sę svobodni i råvni v dostojnosti i pravah. Oni sųt obdarjeni razumom i svěstjų i imajųt postųpati jedin k drugomu v duhu bratstva. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2013-08-29 01:57 New translation of "We are humans" into Interslavic by Jan van Steenbergen
- My jesmo ljudi i jesmo iz Zemje. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-08-29 01:54 New translation of "The Tower of Babel" into Interslavic by Jan van Steenbergen
- I vsja zemja imala jedin język i podobne slova. Ale kògda ljudi preměstili sę iz vzhoda, oni našli råvninų v kraji Šinar i ondě osadili sę. I oni govorili jedin k drugomu: «Hodite, izdělajmo cegliny i dobro palimo ih!» I cegliny služili im kako kameni, a smola služila im kako cement. I oni govorili: «Hodite, budujmo gråd i věžu, ktora bųde dosęgati do neba, i izdělajmo sobě imę, že byhmo ne råzsypali sę po celoj zemji.» Tògda Bog je sòšel v dol, že by uviděl gråd i věžų, ktore děti ljudij budovali. I Bog govoril: «Vidite! Jedin narod i jedin język za vsěh, a vidi, čto oni načęli sųt dělati. I nyně, ničto ne bųde za nih nemožlivo, čto oni ne htěli by sdělati. Vidite! Sòjdimo i råzměšimo im jezyk, že by oni ne råzuměli sę jedin drugogo.» I Bog je råzsypal ih po celoj zemji, a oni sųt prestali budovati gråd. Za to on nazyvaje sę Babeľ, za to čto ondě Bog je råzměšil język celoj zemje i odtųd Bog je råzsypal ih po celoj zemji. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-08-29 01:51 New translation of "Happy birthday" into Interslavic by Jan van Steenbergen
- Ščęstlivogo dnja rodžeńja! - Happy birthday! 
- 2013-08-29 01:51 New translation of "Smile" into Interslavic by Jan van Steenbergen
- Glås rěkl k mně: «Usměhni sę i bųď ščęstlivy! Moglo by byti gorše!» Pak ja usměhnųl sę i byl ščęstlivy. I stalo gorše. - A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse. 
- 2013-08-29 01:46 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 01:42 Changed language: Interslavic
- Interslavic by Juraj Križanić was updated.
- 2013-08-29 01:39 New language: Interslavic
- 
IJzeren Jan added Interslavic to CALS. Dobry deń, privět, ahoj Medžuslovjanski, Меджусловјански (And that's how you greet someone in Interslavic.) Interslavic's homepage is at http://steen.free.fr/interslavic/. 
- 2013-08-28 22:58 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-28 13:06 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-08-28 12:54 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-08-27 21:47 Changed language: Palethian
- Palethian by Pazmivaniye was updated.
- 2013-08-27 21:12 Changed language: Palethian
- Palethian by Pazmivaniye was updated.
- 2013-08-27 16:04 Changed language: Sonorian
- Sonorian by Me (Brádán Nomini) was updated.
- 2013-08-27 16:03 Changed language: Alley's Language
- Alley's Language by Myself was updated.
- 2013-08-26 19:33 Changed language: Testarossa
- Testarossa by T. E. Starossa was updated.
- 2013-08-25 23:37 Changed language: Shokitin
- Shokitin by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-25 23:35 Changed language: Maksinaunminverbe
- Maksinaunminverbe by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-25 23:14 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-25 23:08 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-25 23:06 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-25 02:12 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IlL was updated.
- 2013-08-24 19:07 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Classical Themsaran by IL
- Ta̋ŋrèvi rôg itávō dǔanȕ íe státhe̋dū sŋéfȉl ħalgīdîch íe láugvīdîch. Tór pláħévnier ŧlâħe ie ftiļiny̋že vōjéch, širŋúre tolbasêich ān nadnék nái hélki šyrfāmīd. - be_born/pres.3pl.m all human-pl.def free.pl.m.pred and equal.pl.m.pred with_respect_to dignity-3pl.m›def.sg and entitlement-3pl.m›def.sg as_implied_by bestow.pass.first.inf-3pl.f/conj reason and conscience dat.3pl.m, compulsory.-sg.m.pred behave.first.inf-3pl.m›def com one.another ins spirit-3sg.f›indef.sg/conj brotherhood. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2013-08-24 18:50 New translation of "Fiat Lingua!" into Classical Themsaran by IL
- Réħámth gávthè! - make/PASS.JUSS.3SG language.INDEF.SG - fiat lingua! 
- 2013-08-24 02:11 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-23 00:24 New translation of "Fiat Lingua!" into Kiswona by babelfish
- Kiséwatl yaxíkeqa! kiséwa-tllanguage-OBLyaxí-ke-∅-amake-EXH-PRS-PFV- fiat lingua! 
- 2013-08-23 00:22 New translation of "Cogito ergo sum" into Kiswona by babelfish
- Uxdíhweqa yaqá unnaquyéqa. u-x-díhwe-∅-a1.SG-A-think-PRS-PFVyaqáas-a-result-ofu-n-naquyé-∅-a1.SG-P-exist-PRS-PFV- I think, therefore I am 
- 2013-08-23 00:15 New translation of "All your demands" into Kiswona by babelfish
- Téluhyetl sį̀yisiko inéko yaxínda. téluhye-tltotal-OBLsį̀yi-si-kodemand-PL-GENiné-ko2.SG-GENyaxí-nd-ado-NFUT-PFV- All your demands will be met. 
- 2013-08-23 00:01 Changed language: Kiswona
- Kiswona by Benjamin Smith was updated.
- 2013-08-22 22:52 Changed language: Ukumusi
- Ukumusi by decadentmuffin was updated.
- 2013-08-22 22:47 Changed language: FKL
- FKL by decadentmuffin was updated.
- 2013-08-22 21:47 babelfish-2013-08-22-214754659 just joined
- babelfish-2013-08-22-214754659, who joined on Aug. 22, 2013, 9:47 p.m., is now Doing Stuff! 
- 2013-08-22 21:45 Ch-ch-ch mega... changes!
- CALS is now running on the cleaned up code base that is lovingly archived on github. This means the source is in git. This means that changing the source on the server is now a lot easier. This is because, finally, there is a deployment system in place. This means that CALS is hereby open for pull requests, feature requests, and bug tickets! - This means that THE END OF BETA IS NIGH! - There are no doubt gnarly, still undocumented points that'll make it tricky to set up your very own copy of CALS to play with, (like for instance the rather total lack of documentation *cough* *cough*), so if you want to do just that and run into trouble, make an issue of it on github so it can be fixed. Technical contributions lead to a better site, and, incidentally, badges. Ditto for documenting the gnarly bits! 
- 2013-08-22 06:43 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-22 06:13 Changed language: Maksinaunminverbe
- Maksinaunminverbe by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-21 08:27 New translation of "All your demands" into Arkhuv by Felbah
- Aлes døр dømaнdaз vøлd bæyт. Ales doep doemandaz voeld baeyt - All your demands will be met. 
- 2013-08-21 08:03 Changed language: Arkhuv
- Arkhuv by Ben Felix was updated.
- 2013-08-21 07:59 New language: Arkhuv
- 
Felbah added Arkhuv to CALS. Xaлya (Halya) Aрkxuv (And that's how you greet someone in Arkhuv.) 
- 2013-08-20 21:55 Changed language: Shokitin
- Shokitin by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-20 19:57 New language: Shokitin
- 
adanelso added Shokitin to CALS. 
- 2013-08-20 19:36 Changed language: Classical Themsaran
- Classical Themsaran by IL was updated.
- 2013-08-20 10:08 Changed language: kolesch Speech
- kolesch Speech by k1234567890y was updated.
- 2013-08-20 10:03 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-08-20 10:03 Changed language: kolesch Speech
- kolesch Speech by k1234567890y was updated.
- 2013-08-20 10:02 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-08-19 21:12 New translation of "CIV IV: Select 6" into Adejori by adanelso
- M? - yes - Yes? 
- 2013-08-19 21:09 New translation of "1HGT: future" into Maksinaunminverbe by adanelso
- Hatos vaugü heter hatam. - 3sg.a.ERG.NONPST give 3sg.i.ABS.FUT 3sg.a.DAT - She will give it to him. 
- 2013-08-19 21:08 New translation of "1HGT: #6" into Maksinaunminverbe by adanelso
- Hatos vaugü hete hatam. - 3sg.a.ERG.NONPST give 3sg.i.ABS.PRES 3sg.a.DAT - She gives it to him. 
- 2013-08-19 20:53 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Maksinaunminverbe by adanelso
- Galgau daingayash kirmordauzhe. Dhaib denge! - fight language.pl-GEN 3i.POSS-death-ABS.PRES make language.sg-ABS.PRES - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-08-19 20:17 New translation of "1HGT: future" into Jumban by iewi
- Ti lèudosak ti và fa. Ti3SG.NOMlèu(do)sa-kgive(FUT)-3SGti3SG.NOMvàtofa.3SG.GEN.- She will give it to him. 
- 2013-08-19 19:53 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 19:38 Changed language: Sathura
- Sathura by Irkan was updated.
- 2013-08-19 19:26 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 19:18 New language: Sathura
- 
Irkan added Sathura to CALS. 
- 2013-08-19 19:16 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 19:10 New translation of "On knowing and not knowing" into Jumban by iewi
- Ti ioti ne sebek, zo ti ne sebek kè ti ne sebek. Ti nghák nkosa. Gó-mukis ti. Ti ioti ne sebek, zo ti sebek kè ti ne sebek. Ti nghák posa. Gó-tabazyo ti. Ti ioti sebek, zo ti ne sebek kè ti sebek. Ti nghák kílroud. Gó-ḍyòkas ti. Ti ioti sebek, zo ti sebek kè ti sebek. Ti denè láfafom. Gó-kensyino ti. Ti3SG.NOMio-tiSUB-3SG.NOMneNEGsebe-Ø-k,know-PRES-3SG,zoandti3SG.NOMneNEGseb-Ø-kknow-PRES-3SGkèRELti3SG.NOMneNEGsebe-Ø-k.know-PRES-3SG.Ti3SG.NOMnghá-Ø-kbe-PRES-3SGnkosa.fool.GóIMP.PRES.SG--muki-sshun-IRR.2SGti.3SG.NOM.Ti3SG.NOMnghá-Ø-kbe-PRES-3SGposa.student.GóIMP.PRES.SG--tabazy-oteach-IRR.2SGti.3SG.NOM.Ti3SG.NOMnghá-Ø-kbe-PRES-3SGkí-lroud.INF.3SG-sleep.GóIMP.PRES.SG--ḍyòka-swake-IRR.2SGti.3SG.NOM.Ti3SG.NOMden-Ø-èhave-PRES-3SGláfafom.wise.GóIMP.PRES.SG--kensyin-ofollow-IRR.2SGti.3SG.NOM.- He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-08-19 19:06 Changed language: Adejori
- Adejori by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 18:44 New language: Adejori
- 
adanelso added Adejori to CALS. oi (name) Adejori (And that's how you greet someone in Adejori.) 
- 2013-08-19 18:35 New translation of "All your demands" into Jumban by iewi
- Gana ṅàpà vahanyoyi zrodon'ger. Ganayou.SG.F.GENṅàpàallvahanyo-yiorder-PLzro- n'ge-r fulfill- -4PL - All your demands will be met. 
- 2013-08-19 18:23 Changed language: Maksinaunminverbe
- Maksinaunminverbe by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 18:20 Changed language: Jumban
- Jumban by iewi was updated.
- 2013-08-19 14:28 New language: Jumban
- 
iewi added Jumban to CALS. 
- 2013-08-19 08:21 Changed language: Maksinaunminverbe
- Maksinaunminverbe by Andrew Nelson was updated.
- 2013-08-19 05:26 New language: Maksinaunminverbe
- 
adanelso added Maksinaunminverbe to CALS. 
- 2013-08-16 03:08 Changed language: Classical Themsaran
- Classical Themsaran by IL was updated.
- 2013-08-15 16:19 Changed language: Palethian
- Palethian by Pazmivaniye was updated.
- 2013-08-14 18:48 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-08-14 15:48 Changed language: Palethian
- Palethian by Pazmivaniye was updated.
- 2013-08-14 15:22 New language: Palethian
- 
Pazmivaniye added Palethian to CALS. Palethian's homepage is at https://sites.google.com/site/pazmivaniye/. 
- 2013-08-09 20:43 New translation of "I can eat glass" into Applelang by k1234567890y
- sarkats tal rap nep gant, ni gibra:k - sarkats t-a-l r-ap nep gant-0, ni gibra:-k glass eat/drink/suck.COVERB-EPEN-CL.l CL.r-with ability eat/drink/suck-1>3, NEG hurt-3>1 - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-08-07 15:53 Changed language: Hayati
- Hayati by mikeytron was updated.
- 2013-08-07 12:09 Changed language: Sonerha
- Sonerha by nijukona was updated.
- 2013-08-07 01:34 Changed language: Classical Themsaran
- Classical Themsaran by IL was updated.
- 2013-08-06 13:00 Lurkers relurking
- For some reason a lot of people had wound up with the Conlanger-badge without deserving it. This have now been rectified. A module to better track who does what will be added so as to avoid something similar happening in the future. 
- 2013-08-05 21:19 New translation of "Cogito ergo sum" into Classical Themsaran by IL
- Stievâi, tárš mérȉ. - think-PRES.1s therefore there.is-PRES.1s. - I think, therefore I am 
- 2013-08-05 20:05 Changed language: Classical Themsaran
- Classical Themsaran by IL was updated.
- 2013-08-05 17:52 Changed language: Themsaran
- Themsaran by IL was updated.
- 2013-08-05 17:22 New language: Themsaran
- 
IL added Themsaran to CALS. 
- 2013-08-05 10:12 Changed language: Nahakhontl
- Nahakhontl by Matrix was updated.
- 2013-08-05 09:44 Changed language: Maja
- Maja by Matrix was updated.
- 2013-08-05 09:10 New translation of "CIV IV: Order 1" into Maja by Matrix
- Dar hasc! - out move - Move out! 
- 2013-08-05 09:09 New translation of "CIV IV: Order 0" into Maja by Matrix
- Kan hoj kanta. - for 2SG OPT - As you wish. 
- 2013-08-05 09:06 New translation of "1HGT: want" into Maja by Matrix
- Ka kar ga ra fascnion kaivol. - 3SG.N at 3SG.F ka want-CONT give - I want to give it to her. 
- 2013-08-05 09:05 New translation of "1HGT: past" into Maja by Matrix
- Ka kar Jan vo kaivolge. - 3SG.N at John 3SG.M give-PAST - He has given it to John. 
- 2013-08-05 09:03 New translation of "1HGT: negative #3" into Maja by Matrix
- Ki ganokren kar Jan ra nil kaivol. - the apple at John 1SG NEG give - I don't give John the apple. 
- 2013-08-05 09:03 New translation of "1HGT: neative #1" into Maja by Matrix
- Kazo ki ganokren nil endos. - red the apple NEG be - The apple is not red. 
- 2013-08-05 09:02 New translation of "1HGT: must" into Maja by Matrix
- Yo ka kar vo ra kaivol. - must 3SG.N at 3SG.M 1SG give - I must give it to him. 
- 2013-08-05 09:00 New translation of "1HGT: future" into Maja by Matrix
- Ka kar vo ga kaivolja. - 3SG.N at 3SG.M 3SG.F give-FUT - She will give it to him. 
- 2013-08-05 08:59 New translation of "1HGT: #6" into Maja by Matrix
- Ka kar vo ga kaivol. - 3SG.N at 3SG.M 3SG.F give - She gives it to him. 
- 2013-08-05 08:58 New translation of "1HGT: #5" into Maja by Matrix
- Ka kar Jan vo kaivol. - 3SG.N at John 3SG.M give - He gives it to John. 
- 2013-08-05 08:57 New translation of "1HGT: #4" into Maja by Matrix
- Ki ganokren kar vo rai kaivol. - the apple at 3SG.M 1PL give - We give him the apple. 
- 2013-08-05 08:54 New translation of "1HGT: #3" into Maja by Matrix
- Ki ganokren kar Jan ra kaivol. - the apple at John 3SG.N give - I give John the apple. 
- 2013-08-05 08:53 New translation of "Oliver" into Maja by Matrix
- Alivar - Oliver 
- 2013-08-05 08:52 New translation of "Mary " into Maja by Matrix
- Mari - Mary 
- 2013-08-05 08:52 New translation of "Leon" into Maja by Matrix
- Lian - Leon 
- 2013-08-05 08:51 New translation of "James" into Maja by Matrix
- Jeimz - James 
- 2013-08-05 08:51 New translation of "1HGT: #2" into Maja by Matrix
- Ki kazo ker Jan ka endos. - the apple of John 3SG.N be - It is John’s apple. 
- 2013-08-05 08:50 New translation of "1HGT: #1" into Maja by Matrix
- Kazo ki ganokren endos. - red the apple be - The apple is red. 
- 2013-08-05 08:49 New translation of "Jacob" into Maja by Matrix
- Jekab - Jacob 
- 2013-08-05 08:49 New translation of "Emma" into Maja by Matrix
- Ema - Emma 
- 2013-08-05 08:47 New translation of "Colorless green dreams" into Maja by Matrix
- Falnoset nalscocas genurat keltoi inde. - angry NEG-colour-ADJ green dream-PL sleep - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-08-05 08:42 New translation of "Cogito ergo sum" into Maja by Matrix
- Ra hadaj, kan ka, ra endos. - 1SG imagine for 3SG.N 1SG be - I think, therefore I am 
- 2013-08-05 08:39 New translation of "Berlitzism" into Maja by Matrix
- Ka sok endos? Nil, gedui ka endos. - 3SG.N pencil be no window 3SG.N be - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-08-05 08:02 New translation of "All your demands" into Maja by Matrix
- Nurakith hojak kemoradoi kahrotja. - all 2SG.POSS decide-NOUN-PL become-FUT - All your demands will be met. 
- 2013-08-05 07:37 New language: Ancient
- 
Matrix added Ancient to CALS. 
- 2013-08-04 21:24 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-08-01 03:22 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-08-01 02:55 New translation of "1HGT: want" into Seto ka'palo by k1234567890y
- no avukremea imbi so no3.SG.N.Inanimatea-vu-krem-ea1.SG.A-want-give-IRREALimbi3.SG.Fsoat/to- Pronunciation: /no a.ʋu.kɨ.re'me.a 'im.bi so/ - I want to give it to her. 
- 2013-08-01 02:44 New translation of "Fiat Lingua!" into Seto ka'palo by k1234567890y
- seto sogia! setotonguesog-ia!exist-IMP/HORT- fiat lingua! 
- 2013-08-01 02:29 New translation of "1HGT: future" into Seto ka'palo by k1234567890y
- imbi kremea no pibre so imbi3.SG.Fkrem-eagive-IRREALno3.SG.N.Inanimatepibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /'im.bi kɨrem'e.a no 'pibɨre so/ - She will give it to him. 
- 2013-08-01 02:27 New translation of "1HGT: #4" into Seto ka'palo by k1234567890y
- tlo drubo akremana pibre so tlo drubo akremaka pibre so tlo drubo yakremana pibre so tlo drubo yakremaka pibre so tlothe.Ndrubofruita-krem-an-a1.dU/PL.EXCL.A-give-DU-REALpibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /tɬo dɨ'rubo akɨre'mana 'pibɨre so/ tlothe.Ndrubofruita-krem-ak-a1.dU/PL.EXCL.A-give-PL-REALpibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /tɬo dɨ'rubo akɨre'maka 'pibɨre so/ tlothe.Ndrubofruitya-krem-an-a1.dU/PL.INCL.A-give-DU-REALpibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /tɬo dɨ'rubo jakɨre'mana 'pibɨre so/ tlothe.Ndrubofruitya-krem-ak-a1.dU/PL.INCL.A-give-PL-REALpibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /tɬo dɨ'rubo jakɨre'maka 'pibɨre so/ - We give him the apple. 
- 2013-08-01 02:24 New translation of "1HGT: #5" into Seto ka'palo by k1234567890y
- pibre krema no so dianne pibre3.SG.Mkrem-agive-REALno3.SG.N.Inanimatesoat/todiann-eJohn-M- Pronunciation: /'pibɨre kɨ'rema no so di.'ane/ - He gives it to John. 
- 2013-08-01 02:13 New translation of "1HGT: #6" into Seto ka'palo by k1234567890y
- imbi krema no pibre so imbi3.SG.Fkrem-agive-REALno3.SG.N.Inanimatepibre3.SG.Msoat/to- Pronunciation: /'im.bi kɨ'rema no 'pibɨre so/ - She gives it to him. 
- 2013-08-01 02:12 New translation of "1HGT: must" into Seto ka'palo by k1234567890y
- pibre so amesa krema no pibre3.SG.Msoat/toa-mes-a1.SG.A-must-REALkrem-agive-INFno3.SG.N.Inanimate- I must give it to him. 
- 2013-08-01 02:10 New translation of "1HGT: #3" into Seto ka'palo by k1234567890y
- tlo drubo akrema so Dianne tlothe.Ndrubofruita-krem-a1.SG.A-give-REALsoat/toDiann-eJohn-M- I give John the apple. 
- 2013-08-01 02:10 New translation of "1HGT: negative #3" into Seto ka'palo by k1234567890y
- tlo drubo akremeanit so Dianne tlothe.Ndrubofruita-krem-ea-nit1.SG.A-give-IRREAL-NEGsoat/toDiann-eJohn-M- I don't give John the apple. 
- 2013-08-01 02:07 New translation of "Yesterday's boys" into Seto ka'palo by k1234567890y
- tle ideno, alut amata (pibreno) denamento, ha Karle i Diake tlethe.Mide-no,boy-DU,alutCOMPa-mat-a1.SG.A-see-REAL(pibreno)(3.SG.M.DU)denamento,yesterday,habeKarl-eKarl-MiandDiak-eJake-M- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-08-01 02:05 New translation of "We are humans" into Seto ka'palo by k1234567890y
- eglokom ha palokom, i le tlo Anato yakanaka (To Earthlings) glekom ha palokom, i le tlo Anato akanaka (To Aliens) eglokom1.PL.INCLhabepalo-kom,person-PL,iandlefromtlothe.NAnatoEarthya-kan-ak-a1.PL.INCL.A-come-PL-REALglekom1.PL.EXCLhabepalokom,person-PL,iandlefromtlothe.NAnatoEartha-kan-ak-a1.PL.EXCL.A-come-PL-REAL- We are humans and we are from Earth. 
- 2013-08-01 02:01 New translation of "1HGT: #2" into Seto ka'palo by k1234567890y
- no ha tlo drubo kaDianne no3.SG.N.Inanimatehabetlothe.Ndrubofruitka-DianneGEN.DEM-John- It is John’s apple. 
- 2013-08-01 01:59 New translation of "I can eat glass" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo amara usa sombo, no gomereanit glo1.SGa-mar-a1.SG.A-be.able-REALus-aeat-INFsombo,glass,no3.SG.N.Inanimatego-mer-ea-nit1.SG.P-hurt-IRREAL-NEG- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-08-01 01:57 New translation of "Cogito ergo sum" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo atina nastopa asoga glo1.SGa-tin-a1.SG.A-think-REALnastopathereforea-sog-a1.SG.A-exist-REAL- Pronunciation: /gɨ'lo a'ti.na nas'to.pa a'soga/ - I think, therefore I am 
- 2013-08-01 01:50 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-07-31 15:56 Changed language: Senjecas
- Senjecas by Charles W. Brickner was updated.
- 2013-07-31 15:50 New translation of "We are humans" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glekom ha palokom, i le tlo Anato gekanaka. glekom1.PL.EXCLhabepalo-kom,human-PL,iandlefromtlothe.NAnatoEarthge-kan-ak-a.1.DU/PL.EXCL.A-come-PL-REAL- We are humans and we are from Earth. 
- 2013-07-31 15:49 Changed language: Senjecas
- Senjecas by Charles W. Brickner was updated.
- 2013-07-31 15:46 New translation of "I can eat glass" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo gomara usa sombo, no gogamereanit glo glo1.SGgo-mar-a1.SG.A-be.able-REALus-aeat-REALsombo,glass,no3.SG.N.Inanimatego-ga-mer-ea-nit1.SG.P-INV-hurt-IRREAL-NEGglo1.SG- pronunciation: /gɨ'lo go'mara 'usa 'sombo, no gogamere.'anit gɨ'lo/ - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-07-31 15:43 Changed language: Senjecas
- Senjecas by Charles W. Brickner was updated.
- 2013-07-31 10:53 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-07-31 01:35 New translation of "Cogito ergo sum" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo tina, nastopa soga glo glo1.SGtin-a,think-REAL,nastopathereforesog-aexist/be.at-REALglo1.SG- I think, therefore I am 
- 2013-07-30 22:42 New translation of "1HGT: #2" into Seto ka'palo by k1234567890y
- no ha drubo ka'dianne no3.SG.N.Inanimatehabetlothe.Ndrubofruitka'-diann-eGEN-John-M- It is John’s apple. 
- 2013-07-30 22:35 Changed language: Seto ka'palo
- Seto ka'palo by k1234567890y was updated.
- 2013-07-30 03:13 New translation of "Yesterday's boys" into Seto ka'palo by k1234567890y
- tle ideno, alut matana glo denamento, ha Karle i diake tlethe.Mide-no,boy-DU,alutCOMPmat-an-asee-DU.P-(verbal.ending)glo1,SGdenamento,yesterday,habeKarl-eKarl-Mianddiak-eJake-M- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-07-30 02:44 New translation of "1HGT: #6" into Seto ka'palo by k1234567890y
- imbi krema oga so pibre imbi3.SG.Fkremagiveoga3.SG.Nsoat/topibre3.SG.M- She gives it to him. 
- 2013-07-30 02:43 New translation of "1HGT: #5" into Seto ka'palo by k1234567890y
- pibre krema oga so dianne pibre3.SG.Mkremagiveoga3.SG.Nsoat/todiann-eJohn-Masc- He gives it to John. 
- 2013-07-30 02:42 New translation of "1HGT: negative #3" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo kremanit tlo drubo so dianne - glo krema-nit tlo drubo so diann-e 1.SG give-NEG the fruit at/to John-Masc - I don't give John the apple. 
- 2013-07-30 02:19 New translation of "1HGT: #4" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glek krema tlo drubo so pibre glekom krema tlo drubo so pibre eglo krema tlo drubo so pibre eglokom krema tlo drubo so pibre glek1.DU.EXCLkremagivetlothedrubofruitsoat/topibre3.SG.Mglekom1.PL.EXCLkremagivetlothedrubofruitsoat/topibre3.SG.Meglo1.DU.INCLkremagivetlothedrubofruitsoat/topibre3.SG.Meglokom1.PL.INCLkremagivetlothedrubofruitsoat/topibre3.SG.M- We give him the apple. 
- 2013-07-30 02:15 New translation of "1HGT: #3" into Seto ka'palo by k1234567890y
- glo krema drubo so dianne glo1.SGkremagivedrubofruitsoat/todiann-eJohn-Masc- I give John the apple. 
- 2013-07-30 02:00 Changed language: kolesch Speech
- kolesch Speech by k1234567890y was updated.
- 2013-07-30 02:00 New language: Seto ka'palo
- 
k1234567890y added Seto ka'palo to CALS. 
- 2013-07-29 00:08 New language: Old Zarcosian
- 
Matrix added Old Zarcosian to CALS. 
- 2013-07-27 17:30 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-07-19 05:44 Changed language: Hayati
- Hayati by mikeytron was updated.
- 2013-07-19 01:57 New language: Hayati
- 
mikeytron added Hayati to CALS. 
- 2013-07-18 19:45 Changed language: Dahawj
- Dahawj by Neko244 was updated.
- 2013-07-18 18:33 Changed language: Prydonian High Gallifreyan
- Prydonian High Gallifreyan by Kiwikami was updated.
- 2013-07-18 17:21 New translation of "1HGT: want" into Dahawj by Neko244
- Tupti iya kimba aƨ isi bami. Tuptiwantiya1.SGkimbagiveaƨtoisi3.Fbami.3.N- I want to give it to her. 
- 2013-07-18 17:21 Changed language: HyPry
- HyPry by Kiwikami was updated.
- 2013-07-18 17:15 New translation of "Olivia" into Dahawj by Neko244
- Uwíbiya - Olivia 
- 2013-07-18 17:15 New translation of "Oliver" into Dahawj by Neko244
- Úwiba - Oliver 
- 2013-07-18 17:14 New translation of "Mia" into Dahawj by Neko244
- Míya - Mia 
- 2013-07-18 17:14 New translation of "Mary " into Dahawj by Neko244
- Máywi - Mary 
- 2013-07-18 17:13 New translation of "Leon" into Dahawj by Neko244
- Wíyun - Leon 
- 2013-07-18 17:13 New translation of "James" into Dahawj by Neko244
- Jjayms - James 
- 2013-07-18 17:12 New translation of "Jacob" into Dahawj by Neko244
- Yákub - Jacob 
- 2013-07-18 17:11 New translation of "Emma" into Dahawj by Neko244
- Amma - Emma 
- 2013-07-18 17:10 New translation of "We are humans" into Dahawj by Neko244
- Iwiya dahawj nun iwiya imi Jimiya. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-07-18 16:56 Changed language: Dahawj
- Dahawj by Neko244 was updated.
- 2013-07-18 16:32 New language: HyPry
- 
kiwikami added HyPry to CALS. 
- 2013-07-18 16:32 Changed language: Dsahawj
- Dsahawj by Neko244 was updated.
- 2013-07-18 13:48 New language: Dsahawj
- 
Neko244 added Dsahawj to CALS. 
- 2013-07-17 16:49 Changed language: Tengan
- Tengan by anders_ was updated.
- 2013-07-17 16:20 New language: Tengan
- 
anders added Tengan to CALS. 
- 2013-07-16 22:57 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-07-16 00:35 Changed language: Gehui
- Gehui by Nortaneous was updated.
- 2013-07-14 12:45 Changed language: Northern Lorkan
- Northern Lorkan by cauliflower was updated.
- 2013-07-14 09:33 New language: Northern Lorkan
- 
cauliflower added Northern Lorkan to CALS. 
- 2013-07-14 09:30 Changed language: Austrian
- Austrian by Daniel Stanojevic was updated.
- 2013-07-14 08:12 New translation of "Twisty little passages" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Zu es in em labyrinths smålem, terpennem zurrpaam, ål gekunn. - You are in a maze of twisty little passages, all alike. 
- 2013-07-14 08:06 New translation of "We are humans" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Wi sinn manskes ja wi kömen ud zom Erdes. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-07-14 08:04 New translation of "Smile" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ön kalle mes kads: "Smil ja sei gla! Zä sages kunnen gösen weso!" Zän smäle eg Ja wese eg gla. Ja zä sages droun gösen. - A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse. 
- 2013-07-14 07:53 New translation of "1HGT: want" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg wulje äm giba. - I want to give it to her. 
- 2013-07-14 07:52 New translation of "1HGT: past" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Is en gaus Jåns. - He has given it to John. 
- 2013-07-14 07:52 New translation of "1HGT: negative #3" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg giu skad zen appel Jåns. - I don't give John the apple. 
- 2013-07-14 07:51 New translation of "1HGT: neative #1" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ze appel es skad russ. - The apple is not red. 
- 2013-07-14 07:51 New translation of "1HGT: must" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg benåge en em giba. - I must give it to him. 
- 2013-07-14 07:49 New translation of "1HGT: future" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Si skalls en em giba. - She will give it to him. 
- 2013-07-14 07:48 New translation of "1HGT: #6" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Si en em gius. - She gives it to him. 
- 2013-07-14 07:48 New translation of "1HGT: #5" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Is en gius Jåns. - He gives it to John. 
- 2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #4" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Wi em giun zen appel. - We give him the apple. 
- 2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #3" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg gau Jåns zen appel. - I give John the apple. 
- 2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #2" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Is es Jåns appel. - It is John’s apple. 
- 2013-07-14 07:46 New translation of "1HGT: #1" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ze appel es russ. - The apple is red. 
- 2013-07-14 07:44 New translation of "Merry Christmas!" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Gla Jöll! - Merry Christmas! 
- 2013-07-14 07:44 New translation of "Happy New Year!" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Gla Nö Jer! - Happy New Year! 
- 2013-07-14 07:41 New translation of "Travelphrases 4" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Mig gehann skad zarr! - Don't touch me there! 
- 2013-07-14 07:40 New translation of "Travelphrases 3" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Varr es ze tabbern? - Where is the bar? 
- 2013-07-14 07:39 New translation of "Travelphrases 2" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Varr es zo sedel? - Where is the beach? 
- 2013-07-14 07:38 New translation of "CIV IV: Select 9" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ålkumm inwesenn ja rasme in chartes. - All present and accounted for. 
- 2013-07-14 07:36 New translation of "CIV IV: Select 8" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Vad hobben u? - What do you need? 
- 2013-07-14 07:34 New translation of "CIV IV: Select 7" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Iwe döds? - Your orders? 
- 2013-07-14 07:33 New translation of "CIV IV: Select 6" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Iw gelådän? - Yes? 
- 2013-07-14 07:31 New translation of "Travelphrases 1" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Varr es minn röm? - Where is my room? 
- 2013-07-14 07:30 New translation of "CIV IV: Select 5" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Vad es ze rei? - What's the plan? 
- 2013-07-14 07:30 New translation of "CIV IV: Select 4" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ad kunses. - Ready for action. 
- 2013-07-14 07:25 New translation of "CIV IV: Select 3" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg beie an zinnen död. - Awaiting your orders. 
- 2013-07-14 07:24 New translation of "CIV IV: Select 2" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Vad an dö? - Tell me what to do. 
- 2013-07-14 07:24 New translation of "CIV IV: Select 1" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Ud zinnem tramps. - At your service. 
- 2013-07-14 07:22 New translation of "CIV IV: Select 0" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Forbode miz töus. - Reporting for duty. 
- 2013-07-14 07:15 New translation of "CIV IV: Order 9" into Austrian by Daniel Stanojevic
- U kannen uns anbeia. - You can count on us. 
- 2013-07-14 07:14 New translation of "CIV IV: Order 8" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Vörpän wi. - Let's get moving. 
- 2013-07-14 07:14 New translation of "CIV IV: Order 7" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Unnewöss. - On our way. 
- 2013-07-14 07:13 New translation of "CIV IV: Order 6" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Nut nomme. - Very well. 
- 2013-07-14 07:10 New translation of "CIV IV: Order 5" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg benåge zou. - Consider it done. 
- 2013-07-14 07:06 New translation of "CIV IV: Order 4" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Neng gefalds. - No problem. 
- 2013-07-14 07:04 New translation of "CIV IV: Order 3" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg en lädje. - We're on it. 
- 2013-07-14 07:02 New translation of "CIV IV: Order 2" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Zou fast. - Certainly. 
- 2013-07-14 07:00 New translation of "CIV IV: Order 1" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Opgiu hins! - Move out! 
- 2013-07-14 06:57 New translation of "CIV IV: Order 0" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Så görnän u. - As you wish. 
- 2013-07-14 06:55 New translation of "You keep using that word..." into Austrian by Daniel Stanojevic
- Zu zig befreugnes, an zesen wörd brukja. Eg zinke skad, sinn besinns, vad zinks zu, sinn besinns. - You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-07-14 06:28 New translation of "The Rain Song" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Is rögns Nåds in zom oudes Is rögns Minne stoome es serlos. Zä dröppes dröusen Zurr zen dåg an zän laben Zä dröppes dröusen Minn herte rises. Zo tei zes rögns opkamms För ön langse in zäm börgem Zo tei zes rögns opkamms Minne stoome förbubbs. - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-07-14 06:15 New translation of "Pity" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Habän renauss an zesen, vå zinks, sinn hås zäte en lest to zom geskapping öns rozes. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-07-14 06:09 New translation of "On Tradition" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Tradition es zä senks, ad zän luteln gekusta, an zän deun geleiga. - Tradition is the old corrupting the young to please the dead. 
- 2013-07-14 05:58 New translation of "On knowing and not knowing" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Zees vå wets skad, ja wets skad, sinn wets skad, Is es en dumm. En udmör. Zees vå wets skad, ja wets, sinn wets skad, Is es en betäks. En anhugj. Zees vå wets, ja wets skad, sinn wets, Is sleps. En wag. Zees vå wets, ja wets, sinn wets, Is es wit. En lestj. - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-07-14 05:44 New translation of "In Flanders fields" into Austrian by Daniel Stanojevic
- In Flannem fellem flågjen zä mågns Betvönn zäm kreusem, säls to säls, Vad mellen unsen stall; ja in zäm hummlem Flögen, nög gemoin in sanges, zä louzges, Krenk hauzje gemange zän sparrweppens unne. Wi sinn zä Deus. Fråm foum dågem liuzen wi, follen zen marnknapp, san zes tramends bröff, Sjoon ja dan sjö, ja högg lögjen wi in Flannem fellem. Dråg unsen födskap zem unfeers: Ad zig, ud dröusennem hannem, wörpen wi zen faggel; seis is zinn, an heu en töa. Uns figles zu, uns vå diun, Zarpen wi skad slepa, zou magen mågns in Flannem fellem - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-07-13 22:55 Changed language: Inilt
- Inilt by Serafín was updated.
- 2013-07-13 10:22 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Eg em ze anåd, ze dågs ja ze tude, ja eg ha zen måd, an dö boure innö. Eg em zo gulige skutje stoome, vå geskappses zän rågnen ja gius navstligen mein zäm hemarem zos döpses, ze stall zäs deum, ja hummel... Häl, frou zes gramms, vad stanns in midels zos erdes. Is es eg, ja eg em is! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-07-13 09:53 New translation of "Berlitzism" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Es is en graphite? Nee, is es ön ögne. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-07-13 09:40 New translation of "All your demands" into Austrian by Daniel Stanojevic
- Åle zinne äskes dön nefrunne. - ål-e zinn-e äsk-es dö-n nefrunn-e all-NOM.PL your-NOM.PL demand-NOM.PL do-PL fulfill-PCP - All your demands will be met. 
- 2013-07-13 09:24 Changed language: Austrian
- Austrian by Daniel Stanojevic was updated.
- 2013-07-13 08:30 Changed language: Medoson
- Medoson by - was updated.
- 2013-07-13 08:24 Changed language: Meftla
- Meftla by Serafín was updated.
- 2013-07-13 08:22 Changed language: Inilt
- Inilt by Serafín was updated.
- 2013-07-13 07:44 New language: Inilt
- 
Neqitan added Inilt to CALS. 
- 2013-07-13 06:57 Changed language: Meftla
- Meftla by Serafín was updated.
- 2013-07-13 06:38 Changed language: Austrian
- Austrian by Daniel Stanojevic was updated.
- 2013-07-12 20:23 Changed language: Gehui
- Gehui by Nortaneous was updated.
- 2013-07-12 20:19 New language: Gehui
- 
Nortaneous added Gehui to CALS. 
- 2013-07-12 20:16 Changed language: Kannow
- Kannow by Nortaneous was updated.
- 2013-07-09 22:10 Changed language: Necarasso Cryssesa
- Necarasso Cryssesa by Tae Lim Kook (blue_bear_94/Fluffy8x) was updated.
- 2013-07-09 18:19 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-07-09 15:29 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-07-09 15:13 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-07-09 14:10 Changed language: Sarian
- Sarian by decem was updated.
- 2013-07-09 10:53 New language: Sarian
- 
decem added Sarian to CALS. Fadave Skarihe (And that's how you greet someone in Sarian.) 
- 2013-07-09 04:34 Changed language: Sarikan
- Sarikan by Chaok was updated.
- 2013-07-08 23:38 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-07-07 18:35 New translation of "Berlitzism" into Aaey by Felbah
- O' ei io uian ey. Nae, ei io y'i ey. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-07-07 18:25 New translation of "All your demands" into Aaey by Felbah
- Ae ee ama oum uouei. - All your demands will be met. 
- 2013-07-07 18:19 Changed language: Aaey
- Aaey by B. Felix was updated.
- 2013-07-07 18:18 New language: Aaey
- 
Felbah added Aaey to CALS. 
- 2013-07-07 13:01 New translation of "In Flanders fields" into Kaujasakka by matsu
- Heten Flandra ean vällyen on pääse Ristien ecen, räten ejan, Jeen os passe on ettesaike; I himil ein lärkäen ol—nöho möto siŋkehë—hikke Jeen or tykkien ejan niukko höre kyo. Jeen nyn tersë heen ese. Veŋkë takkai voro Levat, dämär on syyrat, kyhehejë sonnahalla on sehat, Jeen or i jeen on lyvat, i jeiso, heten Flandra ean Jeen on lehe. Höin ikka jeen os sötat on jatke ro: Sötkehejë hänen ellein teen ot hakkel on Verve, teen ol höho helte ko. Meen os pinda on pece so, tersë heen or Heten Flandra ean vällyen on vääse ë aava Caavoi no jo. - Fields Flanders in poppies blow, Crosses between, rows amongst, Our place indicates; And sky in larks, still bravely singing, fly We cannons amidst barely hear can. We dead they are. Few days ago lived, dawn felt, glowing sunset saw, We and us loved, and now, fields Flanders in we lie. Foe against our quarrel continue: Falling hands from you torch throw, you high hold may. Our bond break should, dead we fields Flanders in poppies grow although sleep not shall. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-07-07 09:34 New language: Kaujasakka
- 
matsu added Kaujasakka to CALS. 
- 2013-07-06 15:46 Changed language: Cressia
- Cressia by Tae Lim Kook (blue_bear_94/Fluffy8x) was updated.
- 2013-07-06 15:19 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-07-06 03:32 New translation of "Pity" into Cressia by Fluffy8x
- Amalte re synta domyreni tranterss aer os venor serta re renyr metellor myn nas ermead necarasso vella. - Amalt-e re synta do -myr -en -i trant-erss aer os venor sert -a re renyr metellor myn-os nas erme -ad necarasso vella hope -1SG that everyone REV-take-SUBJ-3PL sad -QUAL to 3SG.MASC who.NOM think-3SG that only path one-MASC in_order_to craft-INF language exist.3SG - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-07-06 03:25 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Cressia by Fluffy8x
- Nyrsesedarys cronaro avonagrosyn etes. - Nyrses-eda -rys cronar-o avona-grosyn etes water -snake-PL fill -3PL air -cart 1SG.GEN - My hovercraft is full of eels. 
- 2013-07-06 03:23 New translation of "Farewell" into Cressia by Fluffy8x
- tormecyn - bye $ 
- 2013-07-06 03:23 New translation of "Colorless green dreams" into Cressia by Fluffy8x
- Atranacyrcyn asmelrantoros anarevos arasenacynsso merso. - Atrana-cyrcyn asmelr-anto-ros anarev-os ar -asena-cynsso mers -o color -without dream -LOC -PL green -MASC great-anger-with sleep-3PL - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-07-06 03:19 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Cressia by Fluffy8x
- Retnehess re ner mervenenes nyralas necarasseva ner ermeheses necarasso! - Retne-hess re ner merven-en -es nyralas necarass-eva ner erm -eheses necarasso want -1PL that and fight -SBJ-2SG death language-ADJ and craft-SBJ\2SG language - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-07-06 02:33 New translation of "We are humans" into Cressia by Fluffy8x
- Ner veass navarys ner veass eas Ardas. - Ner veass nava -rys ner veass eas Ardas and be.1PL human-PL.FEM and be.1PL from Earth - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-07-06 02:30 New translation of "1HGT: #1" into Cressia by Fluffy8x
- Iss nemyr vella cenerssa. - Iss nemyr vella cenerss-a DEF.FEM apple be.3SG red -FEM - The apple is red. 
- 2013-07-06 02:29 New translation of "Travelphrases 1" into Cressia by Fluffy8x
- Esada etes vella yvor? - Esada etes vella yvor room 1SG.GEN be.3SG where - Where is my room? 
- 2013-07-06 02:28 New translation of "I can eat glass" into Cressia by Fluffy8x
- Pertena mentead neredos; anlehe ci e. - Perten -a mente-ad neredos; anle-he ci e be_able-1SG eat -INF glass hurt-3SG NEG 1SG - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-07-06 02:26 New translation of "Cogito ergo sum" into Cressia by Fluffy8x
- Anastyr serte ve. - Anastyr sert -e ve because think-1SG be.1SG - I think, therefore I am 
- 2013-07-06 02:18 New language: Cressia
- 
Fluffy8x added Cressia to CALS. Cressia's homepage is at http://necarasso-cryssesa.blogspot.com/. 
- 2013-07-06 00:46 New translation of "LCC4 live relay" into Lonmai Luna by k1234567890y
- "niman-yudo mal mowusamus on" hi-les kiso-dal mal meni ledo nat djola-delem ihu hi-les tomplat hamo dala ala tacan hi-lunis niman-yudo, niman-yudo on lude kiso-dal on mal meni lis "kiso-dal mal meni yal, se dalta kat, se dalep holbo-delem kat." lis "adawil kat ala dalor de holbo-delem se? kat modo dinta asit-se poru!" kiso-dal on mal meni lude ep laiwon. lis "asit-kat? se modo suba asit-kat, se suba lis "tak kat holbo-delem se?", kadowiskai-kat mak?" niman-yudo on lude. kiso-dal on mal meni kowis lis "ceklor kadowiskai-se." itok ripan loni on imon niman-yudo on ik araha-sila on imai dala. motu loni on imon niman-yudo on, mal palka e kor kawa-ankor on, lude lis "adalo ... alor hir kat kowis lis "ahe"?" - "The Disrespectful Goat" A beautiful woman was riding across a bridge when she was stopped by a goat. "O beautiful woman!" said the goat. "You please me. I wish to marry you." The woman laughed. "Why would you want to marry me? You don't even know my name." "Your name?" asked the goat. "I didn't ask about your name: I asked you to marry me. What is your answer?" "This is my answer," said the woman who sliced the goat's head off with her arakh. The goat's head, lying on the bank, then said, "So...is that a yes?" 
- 2013-07-01 01:24 New language: Alley's Language
- 
baradsonoron added Alley's Language to CALS. Q'uph'u K'oᵑbuštĭ (And that's how you greet someone in Alley's Language.) 
- 2013-07-01 01:17 Changed language: Sonorian
- Sonorian by Me (Brádán Nomini) was updated.
- 2013-07-01 01:07 New translation of "Proletariat of the world" into Sonorian by baradsonoron
- Vilomoni unádélundi, mubálgat! - Proletariat of the world, unite! 
- 2013-07-01 01:05 New translation of "Farewell" into Sonorian by baradsonoron
- Lugai! - bye $ 
- 2013-07-01 01:04 New translation of "Berlitzism" into Sonorian by baradsonoron
- Plipasmi unálábran? Táp, asmi unáfênot. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-07-01 01:00 New translation of "All your demands" into Sonorian by baradsonoron
- Mudibacuput tudaibluvascilé. - All your demands will be met. 
- 2013-07-01 00:53 New language: Sonorian
- 
baradsonoron added Sonorian to CALS. Astain! Sonorul (And that's how you greet someone in Sonorian.) 
- 2013-06-29 15:08 Changed language: Meditsrai
- Meditsrai by chrisdb_notts was updated.
- 2013-06-29 14:21 New language: Meditsrai
- 
chrisdb_notts added Meditsrai to CALS. 
- 2013-06-29 00:43 Changed language: Svørgska
- Svørgska by Kyle Carnahan was updated.
- 2013-06-26 07:58 New translation of "1HGT: #1" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- hápik nal ábak hápikbe.rednalDIRábakapple- The apple is red. 
- 2013-06-22 18:50 Changed language: Old Lonmai luna
- Old Lonmai luna by k1234567890y was updated.
- 2013-06-22 16:48 Changed language: Lonmai Luna
- Lonmai Luna by k1234567890y was updated.
- 2013-06-22 06:26 Changed language: Old Lonmai luna
- Old Lonmai luna by k1234567890y was updated.
- 2013-06-22 00:28 New translation of "Yesterday's boys" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- nal dufám tháyamis dáli dawál alu, in Karul phu in dziyak nalDIRdufámyesterdaytháyam=issee=1.SG.DIRdáliRELdawálpersonalu,INVERSOIN.Marker,inPNDKarulKarlphuandinPNDdziyakJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-06-22 00:13 New translation of "1HGT: negative #3" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- mu andurápis ái in Dziyan nal ábak andurápis ái in Dziyan nal ábak ga muNEGan-duráp=isP.FOC-give=1.SG.INDIRáiOBLinPNDDziyanJohnnalDIRábakapplean-duráp=isP.FOC-give=1.SG.INDIRáiOBLinPNDDziyanJohnnalDIRábakapplegaNEG- I don't give John the apple. 
- 2013-06-22 00:11 New translation of "1HGT: #6" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- dadurápil ái ilád d- uráp=il give.A.FOC=3.SG.INDIRáiOBLilá=d3.SG.OBL=3.SG.DIR- She gives it to him. 
- 2013-06-22 00:06 New translation of "1HGT: #5" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- duráppulil inal álur nal in Dziyan duráp-pul=ilgive-BEN.FOC=3.SG.INDIRinalINDIRál-lurthat.NEUT-NMLZnalDIRinPNDDziyanJohn- He gives it to John. 
- 2013-06-22 00:04 New translation of "1HGT: #4" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- anduráp idzáiphail nal ábak an-durápP.FOC-giveidzáiph-a=il1.EXCL.PL.INDIR-PL=3.SG.INDIRnalDIRábakapple- We give him the apple. 
- 2013-06-22 00:00 New translation of "1HGT: #3" into Old Lonmai luna by k1234567890y
- andurápis ái in Dziyan nal ábak - an-duráp=is ái in Dziyan nal ábak P.FOC-give=1.SG.INDIR OBL PND John DIR apple - I give John the apple. 
- 2013-06-21 23:54 New language: Old Lonmai luna
- 
k1234567890y added Old Lonmai luna to CALS. 
- 2013-06-18 17:38 Changed language: City Speech
- City Speech by iewi was updated.
- 2013-06-17 15:31 New translation of "Yesterday's boys" into City Speech by iewi
- Ranegunolš, qihtthebhuł jirami, Karlo Džehko-rhȍ. Ranegun-ol-š,boy-NOM-P,qihtth-ebhułsee-YEST-1sji-ra-mi,he-P-ACC,Karl-oKarl-ACC-SDžehk-oJake-ACC-Srhȍ.and.- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-06-17 06:28 Changed language: Elmoric
- Elmoric by Ben Felix was updated.
- 2013-06-16 16:20 Changed language: Deleted Language
- Deleted Language by Veoler was updated.
- 2013-06-15 12:44 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-06-15 12:43 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-06-12 12:41 New language: Native Elmoric
- 
Felbah added Native Elmoric to CALS. 
- 2013-06-09 07:04 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-06-06 17:26 New translation of "1HGT: negative #3" into Spanish by iewi
- No doy la manzana a John. - I don't give John the apple. 
- 2013-06-06 17:20 New translation of "1HGT: negative #3" into City Speech by iewi
- Hih kho ažde ahplö Džannok. HihI-S-NOMkhoNEGaždegive-1s-PRESahplöapple-S-ACCDžannok.John-S-DAT.- I don't give John the apple. 
- 2013-06-06 17:13 New translation of "Olivia" into City Speech by iewi
- Olivihö - Olivia 
- 2013-06-06 17:09 New translation of "Berlitzism" into City Speech by iewi
- Ḷtł tšaphah? Guh, ḷtł rrhihptö. Ḷtłthis-NOMtšaphah?writing.instrument-S-ACC?Guh,No,ḷtłthis-NOMrrhihptö.window-S-ACC.- Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-06-06 16:48 Changed language: City Speech
- City Speech by iewi was updated.
- 2013-06-05 19:48 New language: City Speech
- 
iewi added City Speech to CALS. 
- 2013-06-04 01:54 Changed language: Q'oligo
- Q'oligo by k1234567890y was updated.
- 2013-06-04 01:52 New translation of "Yesterday's boys" into Q'oligo_language by k1234567890y
- kenen amasihi gehikamiendeno Karl sen diek ts'ane kenenyesterdaya-basi-i3.POSS.INDEF-boy-PLge-i-kamiend-e-no1.SG.A-3.PL.P-see-IMPERF-REL.ABSKarlKarlsenanddiekJakets'an-ebe.PL-IMPERF- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-06-04 01:47 Changed language: Q'oligo_language
- Q'oligo_language by k1234567890y was updated.
- 2013-06-04 01:46 New language: Q'oligotl xharavelak
- 
k1234567890y added Q'oligotl xharavelak to CALS. 
- 2013-06-02 15:42 Changed language: Pymmalian
- Pymmalian by Irkan was updated.
- 2013-06-02 15:23 New language: Pymmalian
- 
Irkan added Pymmalian to CALS. 
- 2013-06-02 03:26 New translation of "Yesterday's boys" into Lonmai Luna by k1234567890y
- basi on mal sel dem dofam alo, alen Karel fo alen Djek basiboyonthemalRELsel1.SGdemseedofamyesterdayalo,TOP,alenPNDKarelKarlfoandalenPNDDjekJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-05-30 16:35 Changed language: Ndok Aisô
- Ndok Aisô by Jan Strasser & Dunomapuka was updated.
- 2013-05-30 16:34 New language: Doayâu
- 
cedh audmanh added Doayâu to CALS. Doayâu's homepage is at http://akana.conlang.org/wiki/Doayâu. 
- 2013-05-30 15:50 New language: Ndok Aiso
- 
cedh audmanh added Ndok Aiso to CALS. Ndok Aiso's homepage is at http://akana.conlang.org/wiki/Ndok_Aisô. 
- 2013-05-30 14:54 Changed language: Tmaśareʔ
- Tmaśareʔ by Jan Strasser was updated.
- 2013-05-30 13:15 Changed language: Buruya Nzaysa
- Buruya Nzaysa by Jan Strasser was updated.
- 2013-05-30 01:49 New translation of "James" into Applelang by k1234567890y
- Adziyamts - James 
- 2013-05-29 20:57 New translation of "Cogito ergo sum" into Applelang by k1234567890y
- grak le ni, ar. grakthink.1>3leCOMPni,for,ar.exist.1.PRON.A- I think, therefore I am 
- 2013-05-29 20:47 New translation of "1HGT: past" into Applelang by k1234567890y
- Adziyan a ak tura:nt ang AdziyanA-dziyanPND-JohnaaPOSTak0-kgive.COVERB-CL.ktura:nttura:-ntgive-PARTangangk+finish.3>3- He has given it to John. 
- 2013-05-28 15:59 New translation of "Bottle-washing" into Applelang by k1234567890y
- nep bikgemkana tap gim ko:tketko:ma n-e-0-pNEG-IMP-clean.COVERB-CL.pbik=gem=kat+- -na mat/plate=wash/clean=machine.SG-thatta-pat/to-CL.pgem+<2>3>wash.2>3ko:t=ket=ko:-malong=stalk=container-that- Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-05-28 07:55 Changed language: Applelang
- Applelang by k1234567890y was updated.
- 2013-05-28 04:30 New language: Vahtavvigiella
- 
everbleux added Vahtavvigiella to CALS. Hei Vahtavvigiella (And that's how you greet someone in Vahtavvigiella.) 
- 2013-05-24 20:06 New translation of "Olivia" into Apple alien language by k1234567890y
- Olibiya - Olivia 
- 2013-05-24 20:06 New translation of "Oliver" into Apple alien language by k1234567890y
- Olibir - Oliver 
- 2013-05-24 17:57 Changed language: Apple alien language
- Apple alien language by k1234567890y was updated.
- 2013-05-24 08:40 New translation of "Yesterday's boys" into Apple alien language by k1234567890y
- ka mäp a ak ditu:gral tan mikti an ne Karlk mak dziyek kakaFIRST.PERSONmäpmäphuman.male.child.PLaaPOSTak0-ksee.COVERB-CL.kditu:gralditu:gralyesterdaytanta-nat/to-CL.nmiktimik-tisee.PST-1>3.PSTananRELnenebeKarlkKarl-kkarl-CL.kmakma-kwith-CL.kdziyekdziyekJake- the word map/mäp is a borrowing from Old Welsh since the apple alien have ever met the Welsh people in early middle ages. - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-05-24 08:27 New translation of "1HGT: #2" into Apple alien language by k1234567890y
- poknam ne dziyan dak pokm poknampok-na-mapple-that-CL.mnenebedziyandziyanJohndakda-kfrom-CL.kpokmpok-mapple-CL.m- It is John’s apple. 
- 2013-05-24 08:25 New translation of "1HGT: #6" into Apple alien language by k1234567890y
- tur turtura:+give.3>3- She gives it to him. 
- 2013-05-24 08:25 New translation of "1HGT: #5" into Apple alien language by k1234567890y
- Dziyan a tur DziyanDziyanJohnaaPOSTturtura:+give.3>3- He gives it to John. 
- 2013-05-24 08:23 New translation of "1HGT: negative #3" into Apple alien language by k1234567890y
- dziyan a nik map pok tura: pok nim dziyan tak tura: dziyandziyanJohnaaPOSTnikn-0-kNeg-give.COVERB-CL.kmapm-apCL.m-usingpokpokappletura:tura:give.1>3pokpokapplenimn-0-mNEG-give.COVERB-CL.mdziyandziyanJohntakta-kat/to-CL.ktura:tura:give.1>3- I don't give John the apple. 
- 2013-05-24 08:21 New translation of "1HGT: #4" into Apple alien language by k1234567890y
- pok am tura: pokpokappleam0-mgive.COVERB-CL.mtura:tura:give.1>3- We give him the apple. 
- 2013-05-24 08:19 New translation of "1HGT: want" into Apple alien language by k1234567890y
- o ibang dar tura: oo-0SUBJ-give.COVERBibangibangdesire/wishdarda-rfrom-CL.rtura:tura:give.1>3- I want to give it to her. 
- 2013-05-24 08:18 New translation of "1HGT: must" into Apple alien language by k1234567890y
- git mar tura: gitgitobligationmarma-rwith-CL.rtura:tura:give.1>3- I must give it to him. 
- 2013-05-24 08:16 New translation of "1HGT: neative #1" into Apple alien language by k1234567890y
- poknam nir na pokum poknampok-na-mapple-that-CL.mnirn-0-rNEG-hold.COVERB-CL.rnanam+take.3>3pokumpokumredness- The apple is not red. 
- 2013-05-24 08:15 New translation of "1HGT: #1" into Apple alien language by k1234567890y
- poknam ar na pokum poknampok-na-mapple-that-CL.mar0-rhold.COVERB-CL.rnanam+take.3>3pokumpokumredness- The apple is red. 
- 2013-05-24 08:10 New translation of "1HGT: #3" into Apple alien language by k1234567890y
- dziyan a ak map pok tura: pok am dziyan tak tura: dziyandziyanJohnaaPOSTak0-kgive.COVERB-CL.kmapm-apCL.m-usingpokpokappletura:tura:give.1>3pokpokappleam0-mgive.COVERB-CL.kdziyandziyanJohntakta-kat/to-CL.ktura:tura:give.1>3- I give John the apple. 
- 2013-05-24 06:42 Changed language: Apple alien language
- Apple alien language by k1234567890y was updated.
- 2013-05-24 05:22 New language: Apple alien language
- 
k1234567890y added Apple alien language to CALS. 
- 2013-05-23 18:12 Changed language: Classical Leheitak
- Classical Leheitak by David Johnson was updated.
- 2013-05-19 20:14 New translation of "CIV IV: Select 2" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Cwârh êt cwyn tenâr dàs. (Masc.) Cwârh êt cwyn tenâr tash. (Fem.) - Tell me what to do. 
- 2013-05-17 13:10 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-05-16 14:25 Changed language: Azniar
- Azniar by Matthew Valleau was updated.
- 2013-05-16 14:13 New language: Azniar
- 
mjvalleau added Azniar to CALS. 
- 2013-05-13 11:26 Changed language: Başa Sarcay
- Başa Sarcay by Owen Fish (Emelano) was updated.
- 2013-05-13 11:01 New language: Başa Sarcay
- 
emelano added Başa Sarcay to CALS. – ¡kayadı çığasen ban! → “may the fish bite!” Başa Sarcay (And that's how you greet someone in Başa Sarcay.) 
- 2013-05-12 16:55 Changed language: Rammy
- Rammy by Chuma was updated.
- 2013-05-12 04:20 Changed language: Õtari
- Õtari by David Johnson was updated.
- 2013-05-09 13:05 New language: Nahakhontl
- 
Matrix added Nahakhontl to CALS. Payan. Nahaĥontl (And that's how you greet someone in Nahakhontl.) 
- 2013-05-09 10:39 Changed language: Maja
- Maja by Matrix was updated.
- 2013-05-08 08:10 New language: Maja
- 
Matrix added Maja to CALS. Anscar. Hurga ker Maja (And that's how you greet someone in Maja.) 
- 2013-05-07 06:52 Changed language: Platapapan
- Platapapan by Locoluis was updated.
- 2013-05-07 03:12 New language: Platapapan
- 
Locoluis added Platapapan to CALS. Binaunan! Platapapan (And that's how you greet someone in Platapapan.) 
- 2013-05-06 18:23 New translation of "Story About the Farmer whose Horse Ran Away" into Massalian by Skynamir
- Sém fue un agrize quienes chavey huìtest. Seu pronc vîtest por dir-le qu'il sentìtest mal por il, só por ir dìt "Quien ça si est buen ou mal?" Era verdà. Proxinde rìtest le chavey, herand once chaveys sylvêtres qu'il fue coiscìt por seu châip aventros. Le pronc vîtest déin, hique vez por grér-le por sa buene seùt, só por ir dìt "Quien ça si est buen ou mal?" Fue verdà hique vez déin; proxinde l'hey d'agrize tentàtest domar un des chaveys et chìtest, frangiend sa tize. Le pronc vîtest déin por êpressar qu'il sentìtest mal. Por tercere vez, il dìtest "quien ça si est buen ou mal?" et déin fue reit, porque hique vez le rey icìtest un béy et proxinde soúdáts hìtsont viênd por cosscrir pérs au chez, mais por s'eniure l'hey no fue sumàt. - Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken. 
- 2013-05-06 17:49 New translation of "1HGT: #1" into Massalian by Skynamir
- Le puem est rúd - The apple is red. 
- 2013-05-06 17:47 New translation of "On knowing and not knowing" into Massalian by Skynamir
- Il que no ça et no ça que no ça, il est un túit. Vída-le. Il que no ça et ça que no ça, il est tuidant. Dóz-le. Il que ça et no ça que ça, il va dormient. Èça-le Il que ça et ça que ça, il est doit. Síg-le. - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-05-06 17:40 New translation of "Travelphrases 2" into Massalian by Skynamir
- Dond est le led? - Where is the beach? 
- 2013-05-06 17:39 New translation of "Travelphrases 1" into Massalian by Skynamir
- Dond est ma cille? - Where is my room? 
- 2013-05-04 18:14 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-04 18:13 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-04 16:01 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Te du fohôl ô hôl ô 'eràn, ô te du fà fogw rhô sân ngonyl. Te du êlhôn ênâm 'erel éd tenen a êlhônàf, ô pelârh du gwon shag'had ta lhur c'hel, gwonàf ô cwed nôtan... Cwŷn cwy c'hŷshyn nŷlam êt nulan cwâ pat nâr. Te lhô su ô te du lhô! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-05-04 05:52 New translation of "Farewell" into Irish by Fauxlosophe
- slán - bye $ 
- 2013-05-04 05:35 New translation of "The Tower of Babel" into Fayn by Fauxlosophe
- 1. Bhé én ghír na cun mhóca me tol ír cu bhocá. 2. On bhé té bhoc anan dó ló, bhé bhoc me palir ír cu Chinar cór ló, bhé thé íc ce ló. 3. On bhé ghír me ló cór ló; “Bhoc. On tel dén tolic me dí, bér fhér ló me dí.” An bhé pilán pon tolic ce ló. 4. On bhé ghír ítá me ló; “Bhoc. Tel dhén labhen me dí. Tel dén malun ét ífan ced me ít ba níl me dí. In tel dhén én fhémoc pon dí, lé thé tol íra ba dem alona me ló.” 5. On bhoc lór me Úlan pon cím labhen na malun ét té dhén me Adem ba ína. 6. On bhé ghír ítá me Úlan, “Cím. On té én ghél me ló, bhé én ghír cór ló, té ét lé dhír ditol bhoc én chon ít me ló. En én cíder tel ghar ló dó ló ba med. 7. Bhoc. Lé lór me dí. In chuc ló ba gír chím me dí, tel dén chím del ló me ló.” 8. In bhé lúr ló me Úlan cór tol ír, tel dén labhen me ló." 9. On bhé chuc ló ba gír chím me Úlan, bhé dén lé ló me Úlan cór lúr tol ír , bhé fémoc Babel cór labhen ít. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-05-04 05:03 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-04 04:59 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-04 04:37 New translation of "The Rain Song" into Fayn by Fauxlosophe
- Cégen ba Gécír Té thé cégen, ce dín, cór rulabh. On té thé cégen, té béden cór di ba férél. Té lóbhoc me ígena, ce ghal, cór arenila. On té lóbhoc me ígena, lé níl me di ba meda. Té bhoc me cégen ba fabhen, cu bhocí cór nílabh. On té bhoc me cégen ba fabhen, té fén cu di ba férén. - Song of Rain. It is raining, under moon, over hills. It is raining, thus it is peaceful. Drops are falling, under sun, over leaves. Drops are falling, thus my hopes rise high. The time of rain is come, for now over the mountains. The time of rain is come, thus my soul is free. - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-05-04 03:52 New translation of "In Flanders fields" into Fayn by Fauxlosophe
- Té ghécher me badhégéd cu Fulaner ba lenil, Tonúr gon philána, gatín cébh gatín. Gécir ghaloca ét féreté fhílé, Balin írím ce ralat chótilichona, Té dí cu ghona. On cobh lóren ghala, Dél me dí, fíran bhoghal, cím lóghal ba fégon, rún na té rún. An cu bhoci, din me dí, cu Fulaner ba lenil. Lé gar dí ba ógil bhe ínilona. On dat fédhoc del ré do ónel reta me dí; Tel té ré ba ít pon gar ít ce níl. In gar cún do dí ét té din me re, Lé gon me dí cu badhégéd ét té ghécher cu Fulaner ba lenil. - The poppies are blown in Flander's Field, Around the grave-stones, row after row, Sing the skylarks who bravely fly, Weakly heard 'neath shouting guns. We are the woken. If but a few days ago, We lived, felt sunrise and saw sunset's light, Love and were loved. Yet now, we sleep, in Flander's Green. Go [and] Keep our fight against the foreign foes. We shall throw the torch from failing hands, If you keep it for to keep it up high. If you do not keep word with us who sleep, We shall not wake amongst poppies which blow, in Flander's Green. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-05-04 02:59 New translation of "The Rain Song" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Cwec'han ngec'hyr Tengec'han Cwy shân, gwê rêlôf, Tengec'han, Temetan a 'erel. Telhufocw cwangânâr, gwu g'hôl, cwe ranyl. Telhufocw cwangânâr, Tenged du rân. Tebocw cwec'han pôfan cwŷr ffôfan cwe nylôff, Tebocw cwec'han pôfan Te du perel ler. - Cwec'han ngec'hyr Rain Poss-Song Te-ngec'han PFV-Rain Cwy shân, gwê rêlô-f, Under Moon Over Hill-PL Te-ngec'han, PFV-Rain Te du perel ffetan. Is 1S-M Poss-soul Peaceful. Te-lhufocw cwangânâr, PFV-Fall Raindrop gwu g'hôl, cwe ranyla-ff. Under Sun Over Leaf-PL Telhufocw cwangânâr, Tecwed du rân. Swell 1S-M Heart. Tebocw cwec'han pôfan PFV-Come Rain Poss-Time cwŷr ffôfan cwe nylô-ff, during Time in Mountain-PL Tebocw cwec'han pôfan PFV-Come Rain Poss-Time. Te du perel ler. Is 1S-M Soul Happy. - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-05-03 21:38 New translation of "In Flanders fields" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Cwâ Fàlader bôlyraf, tengec'harh a fôc'hed, Erac'hôn g'honàf âdàf, cwâ c'helamaff, Ffemogw âdàf a ês nôtan. Cwy cwed, Tengec'hyrh cwegwôsha etaff, ffâle. Anârâm rhêlh âgwôtyg'honàf. Te ês g'honàf. Gwê ffârh gwôlhàf, Tenelh ês, tepârhôn a g'hôl, tengâm a g'hôlurad. Terŷn ês, Terŷn a hês, on tyn ês gwê hugwô cwâ Fàlader bôlyraf. Fogw ôrhàf du nec'hylh ffa ânylhon. Tád ês 'ecwad tylh fonal rataff, ta ôrhàf! Te ât ffa ôrhàf pen râlh ât nâl. Gwàn rhà moc dô ês ed tegwarhôn, Ô lhôngon ês, Ô tengec'harh a fôc'hed, cwâ Fàlader bôlyraf. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-05-03 20:48 New translation of "Olivia" into Fayn by Fauxlosophe
- Olíbhífha - Olivia 
- 2013-05-03 20:48 New translation of "Oliver" into Fayn by Fauxlosophe
- Olíbher - Oliver 
- 2013-05-03 20:48 New translation of "Mia" into Fayn by Fauxlosophe
- Mífha - Mia 
- 2013-05-03 20:47 New translation of "Emma" into Fayn by Fauxlosophe
- Emá - Emma 
- 2013-05-03 20:47 New translation of "Mary " into Fayn by Fauxlosophe
- Maré - Mary 
- 2013-05-03 20:47 New translation of "Leon" into Fayn by Fauxlosophe
- Léthon - Leon 
- 2013-05-03 20:46 New translation of "James" into Fayn by Fauxlosophe
- Dhamus - James 
- 2013-05-03 20:46 New translation of "Jacob" into Fayn by Fauxlosophe
- Dhacob - Jacob 
- 2013-05-03 20:45 New translation of "You keep using that word..." into Fayn by Fauxlosophe
- Té ghír moc ít me re. En gír ít ét décér gír me re tén di. - You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-05-03 20:43 New translation of "Pity" into Fayn by Fauxlosophe
- Tel té letan bhél cór lo égal décér ét té én éd dén ghír. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-05-03 20:36 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Fayn by Fauxlosophe
- Gar nér gír óran. Dén en gír! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-05-03 20:34 New translation of "Cogito ergo sum" into Fayn by Fauxlosophe
- On Décér me di, té me di. - I think, therefore I am 
- 2013-05-03 20:33 New translation of "All your demands" into Fayn by Fauxlosophe
- Lé té dhír tol re ba meda. Lé-té-dhírFUT-PFV-DotolAllre-ba-med-a.2S-Poss-Want-PL- All your demands will be met. 
- 2013-05-03 20:27 New translation of "On Tradition" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Te et ten lŷshâf fôlyn tyl ashâ pen ten âdàf ler tyl teg'honàf cwâ mocw ngŷn. - Te et ten lŷshâf fôlyn tyl ashâ pen ten âdàf ler tyl teg'honàf cwâ mocw-ngŷn. Is Rel Make Old-PL Weak From Young For Make Rel-PL Happy From Dead-PL In Tradition. - Tradition is the old corrupting the young to please the dead. 
- 2013-05-03 20:14 New translation of "All your demands" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Lhômelârh ês dol rhà medàf. - Lhômelârh ês dol rhà medàf. Ftr-Give We All You Poss-Want-Pl. - All your demands will be met. 
- 2013-05-03 20:04 New translation of "Oliver" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Oliferh - Oliver 
- 2013-05-03 20:04 New translation of "Olivia" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Ylifia - Olivia 
- 2013-05-03 20:03 New translation of "Mia" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Mŷha - Mia 
- 2013-05-03 20:03 New translation of "Mary " into Cwengaer by Fauxlosophe
- Marâ - Mary 
- 2013-05-03 20:02 New translation of "Leon" into Cwengaer by Fauxlosophe
- lhên - Leon 
- 2013-05-03 20:02 New translation of "James" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Sàmes - James 
- 2013-05-03 20:02 New translation of "Emma" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Ema - Emma 
- 2013-05-03 20:01 New translation of "Pity" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Ffengefferh ôrhaf a het tenecwerh ulhaf et te tydolh dàr dôff c'hâr shen. FfengefferhLet-Weepôrhaf2P-Ma-hetobj-whotenecwerhPFV-Thinksulhaf3P-Metthisteistydolhlonedàrpathdôfftowardscwârlanguageshen.making.- Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-05-03 19:48 New translation of "CIV IV: Order 0" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Êrô rhà mad. ÊrôLikerhàYoumadDesire- As you wish. 
- 2013-05-03 19:45 New translation of "Jacob" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Sàcwob - Jacob 
- 2013-05-03 19:41 New translation of "You keep using that word..." into Cwengaer by Fauxlosophe
- Tengôd rhà mocw âd. Anârh âd ed tecwerh rhà gwulh su. Te-ngôdPFV-UserhàYou-M.mocwwordâd.This.A-nârhNot-Doâdthisedwhatte-cwerhPFV-thinkrhàyou-M.gwulhSaysu.I.- You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-05-03 19:28 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Gwôrhêgw nge gâr garhôn. Ten ôrhaf g'hâr! - Gwôrhêgw nge gâr garhôn. Ten ôrhaf g'hâr! Guard Against Language Death. Make Yourselves-Masc. Language! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-05-03 19:20 New translation of "Farewell" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Cwŷn lhutenefur - Cwŷn lhutenefur Good Fortune - bye $ 
- 2013-05-03 19:18 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-03 19:17 New translation of "Cogito ergo sum" into Cwengaer by Fauxlosophe
- Decwerh du on te du/Decwer ty on te ty. - Decwerh du on te du Think I-masc. thus am I-masc. - I think, therefore I am 
- 2013-05-03 19:11 Changed language: Cwengaer
- Cwengaer by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-03 19:07 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-03 05:53 New language: Cwengaer
- 
Fauxlosophe added Cwengaer to CALS. Cwâ! Cwengâr (And that's how you greet someone in Cwengaer.) 
- 2013-05-03 05:42 Changed language: Fayn
- Fayn by Fauxlosophe was updated.
- 2013-05-03 05:15 New language: Fayn
- 
Fauxlosophe added Fayn to CALS. Bér cór re Fén Ghír (And that's how you greet someone in Fayn.) Fayn's homepage is at http://linguifex.com/index.php?title=F%C3%A9n_Gh%C3%ADr#Phonology. 
- 2013-05-01 18:57 Changed language: Salhari
- Salhari by Alex Sands was updated.
- 2013-04-26 17:27 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-04-22 17:06 Changed language: Old Arassenian
- Old Arassenian by Fanael was updated.
- 2013-04-22 16:27 New language: Old Arassenian
- 
Fanael added Old Arassenian to CALS. 
- 2013-04-19 05:22 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-04-19 02:58 Changed language: Tatari Faran
- Tatari Faran by H. S. Teoh was updated.
- 2013-04-17 17:05 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-04-14 21:51 Changed language: Felbahn
- Felbahn by B. Felix was updated.
- 2013-04-14 08:16 New translation of "I can eat glass" into Felbahn by Felbah
- Iöē эцēs cēnn ēßè, ēs dēt náбt iöē пērt. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-04-14 08:09 New translation of "Happy birthday" into Felbahn by Felbah
- Пēppá Bērttáэ - Happy birthday! 
- 2013-04-14 08:05 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Felbahn by Felbah
- Vēn mįnn эrüß-эrüß-эáßvátár ēn чünэè mön vēs, èr áüs tõdēn dèr oth rįstè. Ēnèst, èr vöst rįstè; dērè ēnèst зándè vēs. Dēs, ēn nordt rįstè; dērè ēnèst shnē vēs. Ēnèst, èr ēst rįstè; dērè, dèr pēnábèrэè áгck пēyy vērrèn, ēnt эrüß-эrüß-эáßvátár ҫànt náбt ҫiön bēstiérэèn. Ám цēst, èr tõ südtè rįstè, àm гüt, àm чērdbách, vor kátè ēnt vor schif. Im dèr südtè, èr dèr эrüßèrrèst ҫittá im áцès dèr oth sá’à. - When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2013-04-14 07:04 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Felbahn by Felbah
- Iöē эēstérn, jētztáэ ēnt nētáэ bē, ēnt iöē dèr áát tõ ēn zvytēn dürà пáбē фēborбēn bē. Iöē, dèr d’èstiö vērstèckt įnnērtè bē, ßē iöē dèr эáпērs kréàltēd, ēnt sēpülkrál málēt tõ dèr popūlátik oft dèr untèrзé эįfs, dèr эēпálé, ēnt пēvèn… Эött oft dèr hēton, háálè, эánnt im dèr ҫēntár oft dèr Oth stēndè. Èr iöē бáyy, ēnt iöē èr bē. - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-04-14 07:04 Changed language: Felbahn
- Felbahn by B. Felix was updated.
- 2013-04-14 02:04 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Felbahn by Felbah
- Sprákèlitérátįk чērmànéҫt váo. Ēn sprákèlitérát ērfydn! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-04-14 01:54 New translation of "Fiat Lingua!" into Felbahn by Felbah
- Sprákèlitérát, kàßusbē. - fiat lingua! 
- 2013-04-14 01:44 New translation of "Farewell" into Felbahn by Felbah
- Tüß - Tüßį when saying in a less formal situation. - bye $ 
- 2013-04-14 01:42 New translation of "Colorless green ideas" into Felbahn by Felbah
- Né-гērbįg эrünè Intèlèktátēn vütènd shцēf. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2013-04-14 01:38 New translation of "Colorless green dreams" into Felbahn by Felbah
- Né-гērbįg эrünè drēriэ vütènd shцēf. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-04-13 23:04 New translation of "Cogito ergo sum" into Felbahn by Felbah
- Iöé, цįэlish iöé tēnkk, bē. - I think, therefore I am 
- 2013-04-13 23:00 New translation of "Bottle-washing" into Felbahn by Felbah
- Dö náбt dèr pįdèl im dèr sбülmàn shįnè. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-04-13 22:52 New translation of "Berlitzism" into Felbahn by Felbah
- Qēstonèn ēs ēn bцįstift бáyy? Né, ēs ēn эцēnstèr бáyy. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-04-13 22:43 New translation of "All your demands" into Felbahn by Felbah
- Áцès oft dēnn nöгrēэèln vilt bē mēttà. - All your demands will be met. 
- 2013-04-13 12:47 Changed language: Felbahn
- Felbahn by B. Felix was updated.
- 2013-04-13 12:18 New language: Felbahn
- 
Felbah added Felbahn to CALS. 
- 2013-04-12 17:11 Changed language: Ebisedian
- Ebisedian by H. S. Teoh was updated.
- 2013-04-12 09:10 Changed language: Tatari Faran
- Tatari Faran by H. S. Teoh was updated.
- 2013-04-12 09:09 New language: Ebisedian
- 
quickfur added Ebisedian to CALS. Ebisedian's homepage is at http://conlang.eusebeia.dyndns.org/ferochromon/ebisedian.html. 
- 2013-04-12 08:59 Changed language: Tatari Faran
- Tatari Faran by H. S. Teoh was updated.
- 2013-04-12 04:45 New language: Tatari Faran
- 
quickfur added Tatari Faran to CALS. san tse! tatari faran (And that's how you greet someone in Tatari Faran.) Tatari Faran's homepage is at http://conlang.eusebeia.dyndns.org/fara/. 
- 2013-04-12 02:14 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-04-11 20:50 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-11 15:34 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
- 2013-04-11 04:31 New translation of "In Flanders fields" into Spanish by Skynamir
- En Flander campo, la amapola sopla, Entre las cruces, fila y fila, En cielo, sobre cruz que marca, Alondras, volando, haciendo canto, Apenas oídas sobre cañón abajo. Somos los Muertos. Apenas ayer vivíamos, y sentíamos amanecer, Amábamos también, ahora acostado [Ahora jamás] En Flander campo. Recoje nuestra lucha con ello, A ti desde mano fallante pasamo' L'antorcha, tuya p'alzar alto. Si con nos' muertos quebres pacto, Aun crece am'pola, no dormiremo', [Ahora jamás] En Flander campo. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-04-11 04:16 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Spanish by Skynamir
- Cuando fue joven mi bisabisabisabuelo, el se viajó hacia el mundo. Primero se fue al oeste; sólo había harena. Luego se fue al norte; sólo había nieve. Luego fue al este; allí, las montañas fueron demasiadas altas, y bisabisabisabuelo no las pudo trepar. Al fin, decidió a viajar al sur, a pie, por caballo, por coche, y por barco. En el sur, él vió la ciudad más grande de todo el mundo. - When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2013-04-11 04:11 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Spanish by Skynamir
- Soy ayer, hoy, y mañana, y tengo el poder de ser nacido de nuevo. Soy el alma divina y escondida quien creó los dioses, y quien da comida sepulcral a los habitantes del abismo, el lugar de los muertos, y el cielo... ¡Salve!, dueño del santuario que se para en el centro del mundo. ¡Él soy yo, y yo soy él! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-04-11 04:07 New translation of "Colorless green ideas" into Spanish by Skynamir
- Incoloras ideas verdes duermen furiosamente. - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2013-04-11 04:06 New translation of "Colorless green dreams" into Spanish by Skynamir
- Incolores sueños verdes duermen furiosamente. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-04-11 04:05 New translation of "Bottle-washing" into Spanish by Skynamir
- No se lava la botella en la lavadora de trastes. - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-04-11 04:05 New translation of "All your demands" into Spanish by Skynamir
- Toda su demanda será cumplida. - All your demands will be met. 
- 2013-04-11 00:10 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-04-10 20:35 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-10 04:29 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
- 2013-04-09 21:30 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-04-05 18:53 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-04 17:24 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-04-03 20:37 New translation of "Fiat Lingua!" into Idhunaic by Irkan
- Nimertu einiketu errin! - fiat lingua! 
- 2013-04-03 06:29 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-04-02 20:29 New translation of "Fiat Lingua!" into Idhunaic by Irkan
- Nimertu einiketu irim! - fiat lingua! 
- 2013-04-02 19:34 New translation of "Colorless green dreams" into Idhunaic by Irkan
- Sahem dhimus isperys der dhayey. - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-04-02 18:50 New translation of "Cogito ergo sum" into Idhunaic by Irkan
- Zadho, kappy phizzho. - I think, therefore I am 
- 2013-04-02 18:05 New translation of "CIV IV: Select 7" into Ry ifa Gor by venusia
- Ra lyo ysja tå njot (f) Ra ylo ysja tå njot (m) - Your orders? 
- 2013-04-02 17:39 Changed language: Ry ifa Gor
- Ry ifa Gor by venusia was updated.
- 2013-04-02 16:15 Changed language: Hokkarat
- Hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-04-01 19:34 New translation of "CIV IV: Select 6" into Ry ifa Gor by venusia
- Krik-njot (njot is a question suffix used instead of a question mark) - Yes? 
- 2013-04-01 19:00 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-04-01 18:45 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-01 18:31 New translation of "Cogito ergo sum" into Ry ifa Gor by venusia
- Ra/ry t u þråt'aro. Ra/ry t prikr þå. - I think, therefore I am 
- 2013-04-01 18:31 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-01 18:20 Changed language: Ry ifa Gor
- Ry ifa Gor by venusia was updated.
- 2013-04-01 18:16 New translation of "Farewell" into Ry ifa Gor by venusia
- ra t hla ry t hla or rat'hla ryt'hla - bye $ 
- 2013-04-01 16:42 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-04-01 07:56 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-03-30 23:07 Changed language: Ry ifa Gor
- Ry ifa Gor by venusia was updated.
- 2013-03-30 20:38 Changed language: Tslure Thujekatsoth
- Tslure Thujekatsoth by Creyeditor was updated.
- 2013-03-30 20:37 New language: Modern low Ponuhi
- 
Creyeditor added Modern low Ponuhi to CALS. Ti lonuto wese Ponuhi (And that's how you greet someone in Modern low Ponuhi.) 
- 2013-03-30 08:59 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-03-29 23:38 Changed language: Lup (Simplified)
- Lup (Simplified) by kryan was updated.
- 2013-03-27 22:13 New language: Ry ifa Gor
- 
venusia added Ry ifa Gor to CALS. 
- 2013-03-26 13:56 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-03-25 23:22 Changed language: Atsn
- Atsn by mao16 was updated.
- 2013-03-25 22:56 New language: atsn
- 
mao16 added atsn to CALS. 
- 2013-03-24 16:22 Changed language: Idhunaic
- Idhunaic by Irkan was updated.
- 2013-03-24 16:00 New language: Idhunaic
- 
Irkan added Idhunaic to CALS. 
- 2013-03-24 15:55 Changed language: Vishak
- Vishak by Irkan was updated.
- 2013-03-22 15:35 Changed language: Rammy
- Rammy by Chuma was updated.
- 2013-03-21 03:15 Changed language: Gac
- Gac by cromulant was updated.
- 2013-03-19 22:16 New language: FKL
- 
decadentmuffin added FKL to CALS. 
- 2013-03-19 04:42 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-03-17 14:46 New translation of "#14: Wedding" into Svørgska by Svorgska
- PURTONNA AV MARRYGØJKØRØMUNAJAN (Pùrt 1) [Nu Præstan vill att oss av Kùndydùtøajan gar än Gelder Ðaan det han har just gàbløsst, okh han vill på Nøkkan dù Uzøran kùndydùtøaj gàplùkøjt yð, okh røkætar ùftør Præstan] Jag [namn], bynda æ att dà [namm] från tås dag furvùrd. Hvøzør par zætna av gladagt okh sorgegt, hvøzør pa dagna av sin of raan, pa goðan hälz of mal, pa välz okh puvørtaj okh våra vill på Körsøjan av våri nu liv søtar furvùrd vidar gàbyndt okh gàinytøjt pa söl okh budaj. Jag plødgøja att dà min älsk okh min hunur furlara. - PORTIONS OF THE MARRIAGE CEREMONY (PART 1) [Now the priest will give a golden chain that he has just blessed, to one of the candidates, and the candidate will place it on the neck of the other candidate, and recite after the priest:] I [name] bind myself to you [name] from this day forward, whether in times of happiness or sadness, whether in days (full) of sun or rain, in good health or bad, wealth or poverty, and we will set forth on the course of our new life, always bound and united in soul and body. Thus I pledge to you my love and honor forever. [And the other candidate will do and recite the same] (PART 2) [Now the priest will say:] Let us pray to/call upon/ the Spirits [And everyone in attendance will say or sing:] Father Sun, shine upon their life, Sky, be always clear, Earth and Rain, help them to grow, Sister Vuruna, illuminate their nights, Brother Lalap, let your behavior toward them be good, Mother Sea, be calm when they sail on your surface, Wind, inflate their sail(s) and cool their faces, Forest, give them shade and shelter, Rock Spirits, do not obstruct their path, Little (golden) chains made of love, bind them, All you Spirits and Cousins too, guide and bless them when they set forth on their course with faith and love. May it be so, verily, may it be so forever. 
- 2013-03-17 14:16 New translation of "CIV IV: Select 9" into Svørgska by Svorgska
- Alla är hår okh ùkköntäkar. - All present and accounted for. 
- 2013-03-16 02:46 Changed language: Kautahzhah
- Kautahzhah by decadentmuffin was updated.
- 2013-03-16 02:45 Changed language: Kawtazha
- Kawtazha by decadentmuffin was updated.
- 2013-03-16 02:40 New language: Kawtazha
- 
decadentmuffin added Kawtazha to CALS. 
- 2013-03-15 16:08 Changed language: Wosa
- Wosa by cromulant was updated.
- 2013-03-15 14:46 New translation of "The Rain Song" into Svørgska by Svorgska
- Raanan Sung Yð raanan pa Nyghtan pa Døsørtan. Yð raanan Min sör är fredig. Raandrupanna fùllar pa Dagan på läfna Raandrupna fùllar min härt lyftan. Zætan har kommar par än zæt pa Berganna Zætan av raan har kommar, min söl røjuykøjan! - The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices. 
- 2013-03-15 05:12 Changed language: Himmaswa
- Himmaswa by clawgrip was updated.
- 2013-03-15 00:09 Changed language: Gac
- Gac by cromulant was updated.
- 2013-03-13 19:29 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-03-13 17:20 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-03-10 22:26 Changed language: Wosa
- Wosa by cromulant was updated.
- 2013-03-10 01:26 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-03-10 00:26 Changed language: Ixewwa
- Ixewwa by cromulant was updated.
- 2013-03-09 20:03 Changed language: Alakulian
- Alakulian by Artaxes was updated.
- 2013-03-09 18:54 Changed language: Sarikan
- Sarikan by Chaok was updated.
- 2013-03-09 18:04 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-03-09 17:45 Changed language: Alakulian
- Alakulian by Artaxes was updated.
- 2013-03-09 17:39 Changed language: Ixe Wa
- Ixe Wa by cromulant was updated.
- 2013-03-09 17:21 Changed language: Alakulian
- Alakulian by Artaxes was updated.
- 2013-03-09 16:48 New language: Alakulian
- 
Artaxes added Alakulian to CALS. 
- 2013-03-07 18:17 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
- 2013-03-07 01:56 New translation of "Happy New Year!" into yiqa' yiywos by k1234567890y
- aylkid in irnan nanan - Happy New Year! 
- 2013-03-07 01:54 New translation of "Happy New Year!" into Nevotak by k1234567890y
- hob ta atz dana - Happy New Year! 
- 2013-02-27 23:06 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Lonmai Luna by k1234567890y
- siku asi hir luna baifeyeso, siku ekap hiles luna! sikuIMPasifighthirCOMPlunalanguagebai=fey=eso,become=(opposite.mark)=exist,sikuIMPekapcreatehi-lesone-CLFluna!language!- Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-02-27 22:51 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Nevotak by k1234567890y
- fak nuzh kua, chuaz i nuzh! fakfightnuzhlanguagekua,die,chuazmakeionenuzhlanguage!- Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-02-27 22:29 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Lojban by k1234567890y
- .i ko damba lenu le bangu canci .ije ko finti le bangu - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-02-26 18:39 New language: Tharingûl
- 
Atysa added Tharingûl to CALS. 
- 2013-02-24 15:37 New language: Depth Language
- 
ol bofosh added Depth Language to CALS. 
- 2013-02-24 15:33 Changed language: Alahithian
- Alahithian by ol bofosh was updated.
- 2013-02-23 23:21 Changed language: hokkarat
- hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-02-23 16:15 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
- 2013-02-21 21:19 New translation of "1HGT: #4" into Alahithian by ol bofosh
- um umort pa malis oñ ha. - 1PL.INC give-PRS DEF apple 3SG for. - We give him the apple. 
- 2013-02-20 22:23 Changed language: Wakeu
- Wakeu by Kenneth Nyman was updated.
- 2013-02-20 08:21 Changed language: Mîrkšam
- Mîrkšam by Strahinja Ćirić was updated.
- 2013-02-19 09:07 New translation of "1HGT: #3" into Alahithian by ol bofosh
- Om umort pa malis ol jon ine - 1SG give-PRS DEF apple.fruit PR jon towards - I give John the apple. 
- 2013-02-19 09:05 New translation of "1HGT: #2" into Alahithian by ol bofosh
- Zedoyt oñ malis ol jonox kam - identify-PRS 3SG apple.fruit PR John-POSS as - It is John’s apple. 
- 2013-02-19 09:03 New translation of "1HGT: #1" into Alahithian by ol bofosh
- Zedoyt kasivi malis - indentify-PRS red apple.fruit - The apple is red. 
- 2013-02-17 16:32 New translation of "Berlitzism" into kolesch Speech by k1234567890y
- is es ein stift? nehein, es is ein fenster - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-02-17 16:27 New translation of "Fiat Lingua!" into kolesch Speech by k1234567890y
- daar sullent dii sprachen sain! - fiat lingua! 
- 2013-02-17 16:20 New translation of "You keep using that word..." into kolesch Speech by k1234567890y
- du werst das wort zu nytzen, ich denke niht, es meinet wen du denkest. - You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-02-17 16:13 New translation of "Fight linguistic extinction!" into kolesch Speech by k1234567890y
- um sprachetoud ze fehten, schaffet eine sprache! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-02-17 16:00 New translation of "Yesterday's boys" into kolesch Speech by k1234567890y
- dii knaben, dii ich gestern sach, was Karl und Dschek - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-02-17 11:37 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into kolesch Speech by k1234567890y
- alle palokom sint frai un glaich in wirde und reht, sii sint mit ferstandsinne und rehtdenksinne gegeben, und sii sullent sich mit dem bryderlihen geist handlen - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2013-02-17 11:21 New translation of "Bottle-washing" into kolesch Speech by k1234567890y
- wasche niht dii Flasche ime taelierwascher! (for 2.SG) waschen niht dii Flasche ime taelierwascher! (for 1.PL) waschet niht dii Flasche ime taelierwascher! (for 2.PL) - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-02-17 11:11 New translation of "Cogito ergo sum" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich denk, alsus bin ich hiir. - I think, therefore I am 
- 2013-02-17 11:04 New translation of "LCC2 live relay" into kolesch Speech by k1234567890y
- genstern wanderte ich baime strand, wen ich einen stein, der sprehen kan, knohte, ich nam den sprehenden stein und sagte, "Hei, bistu ein sprehender stein?" das sprehende stein sagte, "Ia, ich bin ein apehender stein." ich fraagte dem sprehenden stein, "warum sagtestu mir, dich zu maiden?" der sprehende stein sagte "sait ich ein boeser sprehender stein bin!" des sprehenden steines wort mahte mich zornig, alsus ich warf den sprehenden stein in den sei, ich habe den sprehenden stein nii wider sehen. - "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-02-17 10:30 New translation of "I can eat glass" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich kan glas essen, es smirzet mich niht. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-02-17 10:11 New translation of "We are humans" into kolesch Speech by k1234567890y
- wir sein palokom, und fomme Erdeball kommen wir - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-02-17 10:10 New translation of "1HGT: future" into kolesch Speech by k1234567890y
- sii will es ime geben - She will give it to him. 
- 2013-02-17 10:09 New translation of "1HGT: want" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich will es ire geben - I want to give it to her. 
- 2013-02-17 10:07 New translation of "1HGT: past" into kolesch Speech by k1234567890y
- er haat es ze Iohan gegeben. - He has given it to John. 
- 2013-02-17 10:07 New translation of "1HGT: negative #3" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich gebe den aphen ze Iohan niht - I don't give John the apple. 
- 2013-02-17 10:06 New translation of "1HGT: neative #1" into kolesch Speech by k1234567890y
- der aphel is niht rout - The apple is not red. 
- 2013-02-17 10:06 New translation of "1HGT: must" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich muus ime es geben - I must give it to him. 
- 2013-02-17 10:01 New translation of "1HGT: #6" into kolesch Speech by k1234567890y
- sii gibt es ime - She gives it to him. 
- 2013-02-17 10:00 New translation of "1HGT: #5" into kolesch Speech by k1234567890y
- er gibt es ze Iohan - He gives it to John. 
- 2013-02-17 10:00 New translation of "1HGT: #4" into kolesch Speech by k1234567890y
- wir geben ime den aphel - We give him the apple. 
- 2013-02-17 09:59 New translation of "1HGT: #3" into kolesch Speech by k1234567890y
- ich gebe den aphel ze Iohan - I give John the apple. 
- 2013-02-17 09:58 New translation of "1HGT: #2" into kolesch Speech by k1234567890y
- es is der aphel fon Iohan - It is John’s apple. 
- 2013-02-17 09:58 New translation of "1HGT: #1" into kolesch Speech by k1234567890y
- Der aphel is rout - The apple is red. 
- 2013-02-17 09:51 Changed language: kolesch Speech
- kolesch Speech by k1234567890y was updated.
- 2013-02-17 09:49 New language: kolesch Speech
- 
k1234567890y added kolesch Speech to CALS. 
- 2013-02-16 07:25 New translation of "We are humans" into Pupupulandish by k1234567890y
- mamae human, an nilana gapopu Erdë mamaewe.arehuman,human,anandni-lana1.PL.SUBJ-be.fromgapopuextra-"Pop.Star"-strial.planetErdëEarth- We are humans and we are from Earth. 
- 2013-02-16 05:33 New translation of "Cogito ergo sum" into Pupupulandish by k1234567890y
- napoli, nae-na nani n-apoli,1.SG.SUBJ-think,nae-nabe-thatn-ani1.SG.SUBJ-exist- I think, therefore I am 
- 2013-02-15 22:03 Changed language: PROTO_RELIGIO
- PROTO_RELIGIO by Andrew was updated.
- 2013-02-14 03:44 Changed language: Hesperian
- Hesperian by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-02-14 03:42 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-02-11 22:39 Changed language: hokkarat
- hokkarat by Fanael was updated.
- 2013-02-11 21:55 New language: hokkarat
- 
Fanael added hokkarat to CALS. 
- 2013-02-11 12:05 Changed language: Vishak
- Vishak by Irkan was updated.
- 2013-02-11 07:18 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-02-11 06:49 New translation of "Yesterday's boys" into Pupupulandish by k1234567890y
- wadël-di: ni nadu ni bulame, nae Karël an Dakë wadël-di:waddle.deeniRELn-adu1.SG-seebulame,yesterday,naethat.isKarëlKarlanandDiakëJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-02-11 06:43 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-02-11 06:19 New translation of "LCC2 live relay" into Basanawa by k1234567890y
- Mi wander in dë estrandë wen mi potknotche in ein estein dat kan esprekë, mi nemë dë estein en sagë, "Hei, is-et-dat di is ein esprekën estein?" Dë esprekën estein sagë, "shi, mi is ein esprekën estein." Mi fragë dë esprekën estein, "wai di ne powiedjetch mi maidë di?" Dë esprekën estein otpowidjetch, "fordat mi is ein idjiwarui esprekën estein" Dë word na dë esprekën estein makë mi dolan, so mi werpë dë estein intë dë sei, mi ni sein dë esprekën estein weder. Mi1.SGwanderwanderinin/atdëtheestrandëbeachwenwhenmi1.SGpotknotchetripinin/ateinoneesteinstonedatthatkancanesprekë,speak,mi1.SGnemëtakedëtheesteinstoneenandsagë,say"Hei,"Hey,is-et-datQdi2.SGisbeeinoneesprek-ënspeak-ingestein?"stone?"Dëtheesprek-ënspeak-ingesteinstonesagë,say"shi,"yes,mi1.SGisbeeinoneesprek-ënspeak-ingestein."stone."Mi1.SGfragëaskdëtheesprek-ënspeak-ingestein,stone,"wai"whydi2.SGneNEGpowiedjetchtellmi1.SGmaidëshundi?"2.SG"Dëtheesprek-ënspeak-ingesteinstoneotpowidjetch,answer,"fordat"becausemi1.SGisbeeinoneidjiwaruimeanesprek-ënspeak-ingestein"stone"Dëthewordwordnaofdëtheesprek-ënspeak-ingesteinstonemakëmakemimedolan,resentful,sosomi1.SGwerpëthrowdëtheesteinstoneintëintodëthesei,sea,mi1.SGnineverseinseedëtheesprek-ënspeak-ingesteinstoneweder.again.- "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-02-11 05:42 New translation of "Merry Christmas!" into Basanawa by k1234567890y
- gladë Kristmas! - Merry Christmas! 
- 2013-02-11 05:42 New translation of "Happy New Year!" into Basanawa by k1234567890y
- gladë niu yar - Happy New Year! 
- 2013-02-11 05:37 New translation of "Happy New Year!" into toka na musume by k1234567890y
- Kurata niu yaa! - Happy New Year! 
- 2013-02-11 05:37 New translation of "Merry Christmas!" into toka na musume by k1234567890y
- Kurata Kurisumasu! - Merry Christmas! 
- 2013-02-10 20:00 Changed language: Vishak
- Vishak by Irkan was updated.
- 2013-02-10 18:31 New language: Vishak
- 
Irkan added Vishak to CALS. 
- 2013-02-08 07:12 Changed language: westcontinental Ngyamkyehe language
- westcontinental Ngyamkyehe language by kk1234567890y was updated.
- 2013-02-08 03:30 New translation of "1HGT: #6" into Pupupulandish by k1234567890y
- bo yo buni na ni bo na bobodyyothisbunigivenathatniPREPbobodynathat- She gives it to him. 
- 2013-02-08 03:29 New translation of "1HGT: want" into Pupupulandish by k1234567890y
- napobu buni na ni bo na / napobu ni nabuni na ni bo na n-apobu1.SG.SUBJ-wantbunigivenathatniPREPbobodynathatn-apobu1.SG.SUBJ-wantniCOMPna-buni1.SG.SUBJ-givenataniPREPbobodynathat- I want to give it to her. 
- 2013-02-08 03:25 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-02-08 01:43 New translation of "The Tower of Babel" into Nevotak by k1234567890y
- hu toizat re hi nuzh-rira es hi nuz-ub-rira. res muz bi kezhar re chin, wai res en Shinar wai no hi koria es ya hatwai. res muis nuz "tok, hatiz ur es wa teuz duzmeh hu enu res", es res nom duzmeh nai tom, nom duzhiru nai rairu. res muis nuz "tok, hatiz ur teuz hi kinizh es hi hozreh, hat hozreh we tok toi, es hatiz ur kium to hi ben, bar ur muis haz ez fohiz en hu toizat. Adim dik tok no hat itak dazro teuz bi hat kinizh es hat hozreh. Adim nuz "hoz! hat itak hito, zab itak nom hi nuzh; es res hi muz hat rih, un nure has hum res muz res esu muz tak re rih." Tok! hatiz ur dik, es hatwai madoz res nuzh, en hat bak res nu ubnez muis nuzh. Ta hat, Adim fohiz res bi hatwai en toizat zab zat, es res haz nu teuz hat kinizh Ta hat bi, hat hozreh re ben ez bez Babel; Ta Adim hatwai madoz toizat itak re nuzh fohiz res bi hatwai en toizat zab zat. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-02-08 01:42 New translation of "Genesis 11:9" into Nevotak by k1234567890y
- Ta hat bi, hat hozreh re ben ez bez Babel; Ta Adim hatwai madoz toizat itak re nuzh fohiz res bi hatwai en toizat zab zat. TaForhatthis/thatbi,reason,hatthis/thathozrehtowerrebe.exist/GENbennameezgetbeznameBabel;Babel;taforAdimGodhatwaitheremadozmake.chaostoizatearthy.worlditakpersonrebe.exist/GENnuzhspeechfohizscatterres3bibe.fromhatwaithereenbe.attoizatearthy.worldzaballzat.ground.- 9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. 
- 2013-02-08 01:34 New translation of "Genesis 11:8" into Nevotak by k1234567890y
- Ta hat, Adim fohiz res bi hatwai en toizat zab zat, es res haz nu teuz hat kinizh Taforhat,this/that,AdimGodfohizscatterres3bibe.fromhatwaithereenbe.attoizatearthy.worldzaballzat,ground,esandres3hazleavenunotteuzmakehatthis/thatkinizhcity.- "Ta hat" is a phrase for "so" - 8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 
- 2013-02-08 01:29 New translation of "Genesis 11:7" into Nevotak by k1234567890y
- Tok! hatiz ur dik, es hatwai madoz res nuzh, en hat bak res nu ubnez muis nuzh. Tok!Come!hatizletur1dik,go.down,esandhatwaihere/theremadozmake.chaosres3nuzh,speecn,enathatthis/thatbakbackres3nunotub=nezway=knowmuismutualnuzh.speech.- "en hat bak" is a phrase for "then" - 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 
- 2013-02-08 01:21 New translation of "Genesis 11:6" into Nevotak by k1234567890y
- Adim nuz "hoz! hat itak hito, zab itak nom hi nuzh; es res hi muz hat rih, un nure has hum res muz res esu muz tak re rih." AdimGodnuzsay"hoz!"look!hatthatitakpeoplehito,be.one,zaballitakpeoplenomusehionenuzh;speech;esandres3histartmuzdohatthis/thatrih,thing,unnow/todaynurenot.existhascanhumstopres3muzdores3esuwantmuzdotak(Nominalizer)rebe.exist/GENrih."thing."- 6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 
- 2013-02-08 01:08 New translation of "Genesis 11:5" into Nevotak by k1234567890y
- Adim dik tok no hat itak dazro teuz bi hat kinizh es hat hozreh. AdimGoddikgo.downtokcomenoseehatthis/thatitakpersondazrochildteuzmakebiRELhatthis/thatkinizhcityesandhatthis/thathozreh.tower.- 5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 
- 2013-02-08 01:05 New translation of "Genesis 11:4" into Nevotak by k1234567890y
- res muis nuz "tok, hatiz ur teuz hi kinizh es hi hozreh, hat hozreh we tok toi, es hatiz ur kium to hi ben, bar ur muis haz ez fohiz en zab toizat. res3muismutuallynuzsay"tok,"come,hatizletur1teuzmakehionekinizhcityesandhionehozreh,tower,hatthis/thathozrehtowerweheadtokcome/reachtoi,sky,esandhatizleturuskiumgivetoself/bodyhioneben,name,bardefend/lestur1muismutuallyhazbe.apartezgetfohizscatterenbe.atzaballtoizat.earthy.world.- 4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 
- 2013-02-08 00:45 New translation of "Genesis 11:3" into Nevotak by k1234567890y
- res muis nuz "tok, hatiz ur es wa teuz duzmeh hu enu res", es res nom duzmeh nai tom, nom duzhiru nai rairu. res3muismutualnuzsay"tok,"come,hatizletur1esandwa2teuzmakeduz=mehearth=blockhuthroughenuburnres",3",esandres3nomuseduz=mehearth=blocknaibe.liketom,stone,nomuseduzhiruslimenaibe.likera=iru.glue=water- 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 
- 2013-02-08 00:26 New translation of "Genesis 11:2" into Nevotak by k1234567890y
- res muz bi kezhar re chin, wai res en Shinar wai no hi koria es ya hatwai. res3muzmovebibe.fromkezhareastreRELchin,time,res3enbe.atShinarshinarwaiplacenoseehionekoriaplainesandyadwellhatwai.there.- 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 
- 2013-02-08 00:18 New translation of "Genesis 11:1" into Nevotak by k1234567890y
- zab toizat re hi nuzh-rira es hi nuz-ub-rira. zaballtoizatearthy.worldreexisthionenuzh-riraspeech-typeesandhionenuz-ub-rira.speak-way-type.- 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2013-02-08 00:11 New translation of "All your demands" into Nevotak by k1234567890y
- wa zab zuhar unbak bait wa2zaballzuhardemandunbakfuturebaitstuff/satisfy- All your demands will be met. 
- 2013-02-08 00:01 New translation of "All your demands" into Lojban by k1234567890y
- ro le do mi'eselcpe ba se mansa - All your demands will be met. 
- 2013-02-07 19:16 New translation of "1HGT: negative #3" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 吾不畀單是林檎(ngo1 pye1 pi3 Djan1 dje2 lyem1gim1) 吾ngo11.NOM不pye1not畀pi3give單Djan1John是dje2the林檎lyem1gim1apple- I don't give John the apple. 
- 2013-02-07 19:15 New translation of "1HGT: neative #1" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 是林檎不紅矣(dje2 lyem1gim1 pye1 gung1 ye2) 是dje2the林檎lyem1gim1appel不pye1not紅gung1be.red矣ye2INTERJ- The apple is not red. 
- 2013-02-07 03:00 New translation of "Berlitzism" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 此為一筆乎不此為一窗也(shi3 yai1 it pit go1? pye1, shi3 yai1 it sung1 ya2) 此shi3this為yai1be一itone筆pitpen乎go1?Q?不pye1,no,此shi3this為yai1be一itone窗sung1window也ya2INTERJ- Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-02-07 02:56 New translation of "Yesterday's boys" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 是男是吾見昨日為嘉婁與遲翼(dji2 nem1 dji2 ngo1 ken3 dzaknyit yai1 ka1lu1 yo2 dji1yek) 是ji2the男nem1male是dji2REL吾ngo11.NOM見ken3see昨日dzaknyityesterday為yai1be嘉婁ka1lu1Karl與yo2and/with遲翼dji1yekJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-02-07 01:55 New translation of "Olivia" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 於黎菲(O1li1fye1) - Olivia 
- 2013-02-07 01:47 New translation of "Oliver" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 於犁玻(O1li1fa11) - Oliver 
- 2013-02-07 01:41 New translation of "Mia" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 美阿(mi2a1) - Mia 
- 2013-02-07 01:37 New translation of "Mary " into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 梅黎(me1li1) - Mary 
- 2013-02-07 01:33 New translation of "Leon" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 來宛(le1yon2) - Leon 
- 2013-02-07 01:30 New translation of "James" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 諶塞(djem1se3) - James 
- 2013-02-07 01:23 New translation of "Jacob" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 也甲(ya2kap) - Jacob 
- 2013-02-07 01:13 New translation of "Emma" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 奄麻(em3mai1) - Emma 
- 2013-02-07 01:07 New translation of "1HGT: #2" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 彼為單之林檎(pye2 yai1 Djan1 che1 lyem1gim1) 彼pye2That為yai1be單Djan1John之che1POSS林檎lyem1gim1apple- It is John’s apple. 
- 2013-02-07 01:05 New translation of "1HGT: #1" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 是林檎紅矣(dje2 lyem1gim1 gung1 ye2) 是dje2the林檎lyem1gim1apple紅gung1be.red矣ye2INTERJ- The apple is red. 
- 2013-02-07 01:04 New translation of "1HGT: #6" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 彼女畀之於彼人(pye2nyo2 pi3 che1 o1 pye2nyin1) 彼女pye2nyo2that.female畀pi3give之che13.ACC於o1at彼人pye2nyin1that.person- She gives it to him. 
- 2013-02-07 01:03 New translation of "1HGT: #5" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 彼人畀之於單(pye3nyin1 pi3 che1 o1 Djan1) 彼人pye3nyin1that.person畀pi3give之che13.ACC於o1at單Djan1John- He gives it to John. 
- 2013-02-07 01:00 New translation of "1HGT: #4" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 吾等畀單是林檎(ngo1te3 pi3 Djan1 dje2 lyem1gim1) 吾-等ngo1-te31.NOM-PL畀pi3give單Djan1John是dje2the林檎lyem1gim1apple- We give him the apple. 
- 2013-02-07 00:59 New translation of "1HGT: #3" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 吾畀單是林檎(ngo1 pi3 Djan1 dje2 lyem1gim1) 吾ngo11.SG.NOM畀pi3give單Djan1John是dje2the林檎lyem1gim1apple- I give John the apple. 
- 2013-02-06 23:44 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-02-06 23:20 New translation of "1HGT: negative #3" into Pupupulandish by k1234567890y
- nano buni John ni koba na-no1.SG.A-not.existbunigiveJohnJohnniPREPkobaapple- I don't give John the apple. 
- 2013-02-06 23:19 New translation of "1HGT: neative #1" into Pupupulandish by k1234567890y
- Koba no lala Kobaapplenonot.existlalabe.red- The apple is not red. 
- 2013-02-06 23:14 New translation of "1HGT: #5" into Pupupulandish by k1234567890y
- buni John ni na bunigiveJohnJohnniPREPnathat- He gives it to John. 
- 2013-02-06 23:14 New translation of "1HGT: #4" into Pupupulandish by k1234567890y
- nibuni koba ni-buni1.PL.SUBJ-givekobaapple- We give him the apple. 
- 2013-02-06 23:13 New translation of "1HGT: #3" into Pupupulandish by k1234567890y
- nabuni John ni koba na-buni1.SG.SUBJ-giveJohnJohnniPREPkobaapple- I give John the apple. 
- 2013-02-06 23:12 New translation of "1HGT: #2" into Pupupulandish by k1234567890y
- nae akoba John naethat.isa-koba3.POSS-appleJohnJohn- It is John’s apple. 
- 2013-02-06 23:11 New translation of "1HGT: #1" into Pupupulandish by k1234567890y
- Koba lala Kobaapplelalabe.red- The apple is red. 
- 2013-02-06 23:05 Changed language: Pupupulandish
- Pupupulandish by k1234567890y was updated.
- 2013-02-05 03:26 New language: Pupupulandish
- 
k1234567890y added Pupupulandish to CALS. 
- 2013-02-04 23:16 New translation of "LCC2 live relay" into Mandarin by k1234567890y
- 會說話的石頭 昨天當我踢到一顆能講話的石頭時,我正走在沙灘上。我撿起那顆石頭並說道:「嘿!你是顆會說話的石頭嗎?」 那顆會說話的石頭說道:「是啊,我是顆會說話的石頭。」 我問那顆石頭道:「那為什麼你不叫我避開你?」 那顆石頭說道:「因為我是顆賤石頭啊!」 那顆石頭的話惹火了我,因此我將它丟入海中。之後我沒有再看到那顆石頭。 - "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-02-04 23:13 New translation of "Emma" into Lojban by k1234567890y
- la .emmas. - Emma 
- 2013-02-04 23:13 New translation of "Oliver" into Lojban by k1234567890y
- la .Olivyr - Oliver 
- 2013-02-04 23:12 New translation of "I can eat glass" into Lojban by k1234567890y
- .i mi ka'e citka lo blaci .ije lo blaci na xrani mi - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-02-04 23:06 New translation of "Yesterday's boys" into Lojban by k1234567890y
- .i lei nanla poi mi pu viska ke'a ku'o du la Karyl joi la djek - The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-02-04 22:23 New translation of "We are humans" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 吾等為人類而吾等來自地球(ngo1te2 yai1 nyin1le3 nye1 ngo1te2 le1 dji3 djai3gyu1) 吾-等ngo1-te21.NOM-PL為yai1be人=類nyin1=le3person=kind而nye1and吾-等ngo1-te21.NOM-PL來le1come自dji3from地=球djai3=gyu1ground=ball- We are humans and we are from Earth. 
- 2013-02-04 22:15 New translation of "I can eat glass" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 吾能食琉璃而不傷我(ngo1 ne1 djek lyu1le1 nye1 pye1 shang1 ngai3) 吾ngo11.NOM能ne1can食djekeat琉璃lyu1le1glass而nye1and不pye1NEG傷shang1hurt我ngai31.OBJ- I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-02-04 22:01 New translation of "LCC2 live relay" into westcontinental Ngyamkyehe language by k1234567890y
- 能言石(ne1 ngyan1 djek) 昨日行吾於是灘吾受絆於一石是能言吾拾是石曰噫汝為一言石乎(dzaknyit gang1 ngo1 o1 dje2 nan1, ngo1 tu3 pan3 o1 it djek dje2 ne1 ngyan1, ngo1 gyep dje2 djek, gyot: "ye1! nyo2 yai1 it ngyan1 djek go1?") 是石曰然吾為一言石也(dje2 djek gyot: "nyan1, ngo1 yai1 it ngyan1 djek ya2") 吾問是石曰何故不汝語我避爾(ngo1 myen3 dje2 djek gyot: "gai1ko3 pye1 nyo3 ngyo3 ngai2 bi3 nyai2?") 是石對曰因吾為一奸石也(dje2 djek te3 gyot: "in1 ngo1 yai1 kan1 djek ya2") 是石之言怒我是以擲吾是石於海吾不復見是石矣(dje2 djek che1 ngyan1 no3 ngai2, dji3ye3 djik dje2 djek o1 he1, ngo1 pey1 byu3 ken3 dje2 djek ye3) - "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-02-04 21:40 New language: Herarad
- 
agmjr added Herarad to CALS. 
- 2013-02-04 20:41 New language: westcontinental Ngyamkyehe language
- 
k1234567890y added westcontinental Ngyamkyehe language to CALS. 
- 2013-02-01 02:56 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 3" into yiqa' yiywos by k1234567890y
- dowi 'esi 'il-tsiwaz badam? dowiwhere'esibe.IMPERF'il-tsiwazthat-hosue.CONSTRUCTbadam?wine?- Where is the bar? 
- 2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 2" into yiqa' yiywos by k1234567890y
- dowi 'esi 'il-siq walaz? dowiwhere'esibe.IMPERF'il-siqthat-bank.CONSTRUCTwalaz?sea/lake?- Where is the beach? 
- 2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 1" into yiqa' yiywos by k1234567890y
- dowi 'esi gai-zikad tsawz? dowiwhere'esibe.IMPERFgai-zikadmy-division.CONSTRUCTtsawz?house?- Where is my room? 
- 2013-01-31 19:15 New translation of "Travelphrases 4" into yiqa' yiywos by k1234567890y
- inza maylemzid ali agæn har! inzawith.handm-ay-le-mzidPROHIBITIVE-IMPERATIVE-2.SG.A-touch.IMPERFali2.SG.NOMagæn1.SG.ACChar!there!- Don't touch me there! 
- 2013-01-31 19:05 New translation of "Travelphrases 4" into Manchu by k1234567890y
- mini beyei tere babe ume hemhire! - Don't touch me there! 
- 2013-01-31 19:02 New translation of "Travelphrases 3" into Manchu by k1234567890y
- aibide arki bar bio? - Where is the bar? 
- 2013-01-31 19:01 New translation of "Travelphrases 2" into Manchu by k1234567890y
- aibide mederi i dalin bio? - Where is the beach? 
- 2013-01-31 18:57 New translation of "Travelphrases 4" into Nevotak by k1234567890y
- Nu diz ur hatwai! NuNEGdiztouchur1hatwai!there!- Don't touch me there! 
- 2013-01-31 18:56 New translation of "Travelphrases 3" into Nevotak by k1234567890y
- hairya en remiz? hair=yabeer=houseenbe.atremiz?where?- Where is the bar? 
- 2013-01-31 18:55 New translation of "Travelphrases 2" into Nevotak by k1234567890y
- kairkin en remiz? kair=kinsea=edgeenbe.atremiz?where?- Where is the beach? 
- 2013-01-31 18:54 New translation of "Travelphrases 1" into Nevotak by k1234567890y
- ur ya en remiz? - ur ya en remiz? 1 house/room be.at where? - Where is my room? 
- 2013-01-31 18:23 New translation of "Travelphrases 3" into Lonmai Luna by k1234567890y
- Tabern-iter on dul e peklo? Tabern-iterBar-placeonthedulbe.PREPeLOCpeklo?where?- Where is the bar? 
- 2013-01-31 18:07 New translation of "Travelphrases 4" into Lonmai Luna by k1234567890y
- masik matup iter al imon bola on imon se! masik2.NEG.IMPmatuptouchiterplacealthatimonof.inalienablebolabodyontheimonof.inalienablese!1.SG!- Don't touch me there! 
- 2013-01-31 18:01 New translation of "1HGT: #6" into Nevotak by k1234567890y
- res kium hat itak hat / res huiz hat kium hat itak res3kiumgivehatthis/thatitakpersonhatthis/that//res3huiztakehatthis/thatkiumgivehatthis/thatitakperson- She gives it to him. 
- 2013-01-31 17:59 New translation of "Leon" into Nevotak by k1234567890y
- Reon - Leon 
- 2013-01-31 17:59 New translation of "Olivia" into Nevotak by k1234567890y
- Orifia - Olivia 
- 2013-01-31 17:58 New translation of "Oliver" into Nevotak by k1234567890y
- Orifer/Orifir - Oliver 
- 2013-01-31 17:58 New translation of "Mary " into Nevotak by k1234567890y
- Meri - Mary 
- 2013-01-31 17:57 New translation of "James" into Nevotak by k1234567890y
- Zhemiz - James 
- 2013-01-31 17:57 New translation of "Jacob" into Nevotak by k1234567890y
- Yakob - Jacob 
- 2013-01-31 17:47 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
- 2013-01-31 17:22 New translation of "LCC2 live relay" into Nevotak by k1234567890y
- "Has Nuz Re Toma" Dos, ur muz en kairkin re chin, ur kek hi toma has nuz tak. ur huiz wez hat toma nuz "Aa! wa hi has nuz re toma hai?" hat toma nuz "zi, ur hi has nuz re toma aa." ur har hat toma nuz "wa taista nu net ur deb wa?" hat toma bennet nuz "ta ur hi zimbi toma aa." hat toma bi nuzh kun ur, ta hat ur darki hat toma rik kair ri, bi hat ur nure tutz no hat toma ii. "Hasbe.ableNuzsayReexist/REL/GENToma"stoneDos,yesterday,ur1muzwalkenbe.atkair=kinsea=edgereexist/REL/GENchin,time,ur1kekkick/trip.overhionetomastonehasbe.ablenuzsaytak.one/someone,ur1huiztakewezraisehatthis/thattomastonenuzsay"Aa!"INTERJ!wa2hionehasbe.ablenuzspeakreexist/REL/GENtomastonehai?"Q?"hatthis/thattomastonenuzsay"zi,"yes,ur1hionehasbe.ablenuzspeakreexist/REL/GENtomastoneaa."INTERJ"ur1haraskhatthis/thattomastonenuzsay"wa"2taistawhynuNEGnettellur1debshunwa?"2?"hatthis/thattomastoneben=netreturn=tellnuzsay"ta"forur1hionezimbieviltomastoneaa."INTERJ."hatthis/thattomastonebibe.from/REL/GENnuzhwordkunangryur,1,taforhatthis/thatur1darkithrowhatthis/thattomastonerikenterkairseari,inside,bibe.fromhatthatur1nurenot.existtutzagainnoseehatthis/thattomastoneii.INTERJ.- "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-01-31 16:10 New translation of "You keep using that word..." into yiqa' yiywos by k1234567890y
- imfad leylid hil-yanzan, gemwi kana wil negid hil-yanz nagdan 'il-lekni wil negidin hil-yanz imfadcontinuousleylid2.SG.A-use.IMPERFhil-yanzan,that-word-ACC,ge-mwi1.SG.SUBJ-not.exist.IMPERFkanafeel.PERF/INFINITIVEwilCOMPnegidmean.IMPERFhil-yanzthat-word.NOMnagd-anmeaning-ACC'il-le-kniREL-2.SG.A-feel.IMPERFwilCOMPnegid-inmean.IMPERF-3.SG.Phil-yanzthat-word.NOM- You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-01-31 15:48 New translation of "You keep using that word..." into Lonmai Luna by k1234567890y
- kat ewesi lek al ep lisi, se modo geben lek al entasit mal kat geben lek al entasit. kat2.SGewesiuselekwordalthatepADVlisi,be.continuous,se1.SGmodoNEGgebenthinklekwordalthatentasitmeanmalRELkat2.SGgebenthinklekwordalthatentasit.mean.- You keep using that word. I do not think it means what you think it means. 
- 2013-01-31 15:22 New translation of "Yesterday's boys" into Nevotak by k1234567890y
- ur dos no bi dazro Karo es Zhek ur1dosyesterdaynoseebibe.from/RELdazrochildKaroKarlesandZhekJake- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-01-31 14:52 New translation of "On Tradition" into Lonmai Luna by k1234567890y
- Tutnestar alo dala alke mal hota on mal gail falampo mal wele on wido gail haiye mal dok on Tut=nestarhabit=culturealoTOPdala3.SGalkebe.similar.tomalRELhotabe.oldonthemalRELgailCAUSfalampobe.rottenmalRELweleyoungonthewidoin.order.togailCAUShaiyebe.happymalRELdokbe.deadonthe- Tradition is the old corrupting the young to please the dead. 
- 2013-01-31 14:27 New translation of "Travelphrases 2" into Lonmai Luna by k1234567890y
- kobapen on dul e pelko? koba=pensea=edgeonthedulbe.PREPeLOCpelko?where?- Where is the beach? 
- 2013-01-31 14:25 New translation of "Travelphrases 1" into Lonmai Luna by k1234567890y
- balesit on imer sel dul e pelko? balesitroomonthatimerof.temporarysel1.SGdulbe.PREPeLOCpelko?where?- Where is my room? 
- 2013-01-31 14:22 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Lonmai Luna by k1234567890y
- inhumepeman on imai se ala aspot gekes ep ler. inhu=mep=emanair=mat=vehicleontheimaiof.propertyse1.SGalapassiveaspotfillgekeseelepADV.markerler.be.full.- My hovercraft is full of eels. 
- 2013-01-30 13:03 New translation of "Pity" into Hercsex by feltamasztasara
- önmalöl leszitett este hönaldoból nexal ember, úrol szánte beremek. - Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. 
- 2013-01-30 10:17 Changed language: Lonmai Luna
- Lonmai Luna by k1234567890y was updated.
- 2013-01-30 02:19 Changed language: Himmaswa
- Himmaswa by clawgrip was updated.
- 2013-01-29 23:45 New language: Lci
- 
starfuzion added Lci to CALS. 
- 2013-01-28 16:53 New translation of "On knowing and not knowing" into Lonmai Luna by k1234567890y
- dala mal modo dinta tupa itok modo dinta hir dala modo dinta alor, acotik. Siku wepu dala! dala mal modo dinta tupa itok dinta hir dala modo dinta alor, deltik. Siku delpa dala alor! dala mal dinta tupa itok modo dinta hir dala dinta alor, carattik. Siku gaimuki dala! dala mal dinta tupa itok dinta hir dala dinta alor, coleptik. Siku rotok dala! dala3.SGmalRELmodoNEGdintaknowtupasomethingitokandmodoNEGdintaknowhirCOMPdala3.SGmodoNEGdintaknowalor,that,aco=-tik.be.stupid=-erSiku2.IMPwepushundala!3.SG!dala3.SGmalRELmodoNEGdintaknowtupasomethingitokanddintaknowhirCOMPdala3.SGmodoNEGdintaknowalor,that,del=-tik.learn=-erSiku2.IMPdelpateachdala3.SGalor!that!dala3.SGmalRELdintaknowtupasomethingitokandmodoNEGdintaknowhirCOMPdala3.SGdintaknowalor,that,carat=-tik.be.sleep=-erSiku2.IMPgaimukimake.wakedala!3.SG!dala3.SGmalRELdintaknowtupasomethingitokanddintaknowhirCOMPdala3.SGdintaknowalor,that,colep=-tik.be.smart=-erSiku2.IMProtokfollowdala!3.SG!- He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-01-28 12:01 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-27 06:21 New translation of "LCC2 live relay" into Lonmai Luna by k1234567890y
- Ele dofam, hamo se nat gotis e kobapen on, se kitek hinus gila mal pan lude de. se nalto ludegila on kor sum lude lis "Aa! tak kat hinus ludegila?" Ludegila on kowis lis "Ahe, se hinus ludegila." Se suba ludegila on lis "Atawil kat modo luhom se wepu kat?" Ludegila on kowis lis "Atale se hinus Ludegila mal mala." Laludekai on imor ludegila on takal se ahu, adalo se piyalo Ludegila on oli lir koba on. se modo dem Ludegila on tep. EleTEMP.atdofam,yesterday,hamowhense1.SGnatPORGgotiswalkeLOC.atkoba=pensee=edgeon,the,se1.SGkitekkickhi-nusone-CLFgilastonemalRELpanbe.able.toludeexpressde.something.unspecified.se1.SGnaltotakelude=gilaexpress=stoneonthekorupwardsumand.thenludeexpresslisQUOT"Aa!"Ah!takQkat2.SGhi-nusone-CLFlude=gila?"express=stone?"Lude=gilaexpress=stoneonthekowisanswerlisQUOT"Ahe,"yes,se1.SGhi-nusone-CLFlude=gila."express=stone."Se1.SGsubaasklude=gilaexpress=stoneonthelisQUOT"Atawil"for.what.causekat2.SGmodoNEGluhomtellse1.SGwepuavoidkat?"2.SG?"Lude=gilaexpress=stoneonthekowisanswerlisQUOT"Atale"for.the.cause.thatse1.SGhi-nusone-CLFLudegilaexpress=stonemalRELmala."be.bad."Laludekaithing.being.expresssedontheimorof.unspecificlude=gilaexpress=stoneonthetakalcausese1.SGahu,angry,adalofor.that.reasonse1.SGpiyalothrowLude=gilaexpress=stoneontheolitolirinsidekobaseaon.the.se1.SGmodoNEGdemseeLude=gilaexpress=stoneonthetep.again.- "The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. 
- 2013-01-25 05:20 New translation of "1HGT: past" into Hercsex by feltamasztasara
- ön on Jóne úrol kitöletettett. - He has given it to John. 
- 2013-01-25 05:19 New translation of "1HGT: want" into Hercsex by feltamasztasara
- (en on) óe úrol kitölett val. / óe úrol kitölő budett. - I want to give it to her. 
- 2013-01-25 05:16 New translation of "1HGT: negative #3" into Hercsex by feltamasztasara
- (en on) Jóne almaöl kitölett nem. - I don't give John the apple. 
- 2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: must" into Hercsex by feltamasztasara
- (ena) öe úrol kitölek. - I must give it to him. 
- 2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: future" into Hercsex by feltamasztasara
- ógá öe úrol kitölel. - She will give it to him. 
- 2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: #6" into Hercsex by feltamasztasara
- ógá öe úrol kitölett. - She gives it to him. 
- 2013-01-25 05:14 New translation of "1HGT: #5" into Hercsex by feltamasztasara
- öga Jóne úrol kitölett. (Grammatically this sentence does not make sense, however, it may be syntactically correct) - He gives it to John. 
- 2013-01-25 05:12 New translation of "1HGT: #4" into Hercsex by feltamasztasara
- vega úe almaöl kitölett. - We give him the apple. 
- 2013-01-25 05:10 New translation of "1HGT: #3" into Hercsex by feltamasztasara
- Jóne ena almaöl kitölett. - I give John the apple. 
- 2013-01-25 05:07 New translation of "1HGT: neative #1" into Hercsex by feltamasztasara
- Az ez alma on karvan nem. - The apple is not red. 
- 2013-01-25 05:06 New translation of "1HGT: #2" into Hercsex by feltamasztasara
- Az ez alma (on) Jónjett. - It is John’s apple. 
- 2013-01-25 05:04 New translation of "1HGT: #1" into Hercsex by feltamasztasara
- Az ez alma on karvalett. - The apple is red. 
- 2013-01-25 04:02 Changed language: Poswa
- Poswa by Soap was updated.
- 2013-01-24 05:30 New translation of "Smile" into Massalian by Skynamir
- Dixou-me une voz: 'Subriáys et sáys fíz! Pudierat ser pejor!' Ergo subriei Et feu fíz Et se-pejorou. - A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse. 
- 2013-01-24 05:24 New translation of "In Flanders fields" into Massalian by Skynamir
- En champs Flandres, paveres êpirant, Entre cruxes, ord-en-ord, Que dicant luec nosse; et nu ciel, L'audes, huc [u] cantand bravé, voant, Letre [li] ouìtes sur las tourmientes assub [e.'su]. Sons les Meutes. Dies breves [breus] annunc [a.'nun] Vivians, sentians delúz, vians l'occas subluciar. Amavans et erans amàts, et nunc accuvans En champs Flandres. Assuméy nossa cousse con l'emigue: A vos de mans considièntes jacians La faz: sea súa a ter-le oute. Si enfringuéys fè con nos que muerent, Non dormirans, quais [kway] crescent paveres En les champs Flandres. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-01-24 05:17 New translation of "In Flanders fields" into Massalian by Skynamir
- En champs Flandres, les paveres êpirant, Entre las cruxes, ord-en-ord, Que endicant nosse luec; et nu ciel, L'audes, adhuc [auk] cantand, prevolant, letre [lit] ouìt sur las tourmientes assub [e.'su]. Sons les Meutes. Dies breves [breus] annunc [a.'nun] Vivians-nos, sentians le delúz, vians l'occas subluciar. Nos amavans et nos erans amàts, et nunc nos accuvans En champs Flandres. Assuméy-vos nossa cousse con l'emigue: A vos de mans considièntes jacians La faz: sea súa a ter-le oute. Si enfringuéys-vos fè con nos que muerent, Non dormirans, quais [kway] crescent les paveres En champs Flandres. - In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 
- 2013-01-24 04:41 New translation of "CotW Intro" into Massalian by Skynamir
- En hique pagine, puedéys-vos envir Procaçâu da Semâ (PdS), un propuêt por #conlang. Cada semâ, une procaçâu est côtuàte por soalizes du channel, et toutes soalizes puedent traucir le têt a seu conlingue. Si vue-vos, pôens suvir sue trauçâu, pátier. - On this page you can find Challenge of the Week (CotW), a project by #conlang. Each week, a challenge is posted by members of the channel, and all members can translate the text into their conlang(s). If you want, we can upload your translation, too. Just join #conlang and give us the text/link. 
- 2013-01-24 04:18 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
- 2013-01-23 08:26 Changed language: Interlingua
- Interlingua by International Auxiliary Language Association was updated.
- 2013-01-23 08:24 New language: Interlingua
- 
k1234567890y added Interlingua to CALS. 
- 2013-01-23 07:27 New translation of "CIV IV: Select 9" into Massalian by Skynamir
- Touts presents et reptàts - All present and accounted for. 
- 2013-01-23 07:26 New translation of "CIV IV: Select 5" into Massalian by Skynamir
- Qu'est dispeçâu? - What's the plan? 
- 2013-01-23 07:25 New translation of "CIV IV: Select 4" into Massalian by Skynamir
- paràt p'acçâu - Ready for action. 
- 2013-01-23 07:24 New translation of "CIV IV: Select 3" into Massalian by Skynamir
- peirand seus ordens - Awaiting your orders. 
- 2013-01-23 07:23 New translation of "CIV IV: Select 2" into Massalian by Skynamir
- endica-me qu'hacer - Tell me what to do. 
- 2013-01-23 07:23 New translation of "CIV IV: Select 1" into Massalian by Skynamir
- En sua service - At your service. 
- 2013-01-23 07:22 New translation of "CIV IV: Select 0" into Massalian by Skynamir
- endicand pa'nioce - Reporting for duty. 
- 2013-01-23 07:21 New translation of "CIV IV: Order 9" into Massalian by Skynamir
- Posset pender nós - You can count on us. 
- 2013-01-23 07:19 New translation of "CIV IV: Order 8" into Massalian by Skynamir
- adetans mobile - Let's get moving. 
- 2013-01-23 07:17 New translation of "CIV IV: Order 7" into Massalian by Skynamir
- En étre - On our way. 
- 2013-01-23 07:16 New translation of "CIV IV: Order 6" into Massalian by Skynamir
- Eù. - Very well. 
- 2013-01-23 07:16 New translation of "CIV IV: Order 5" into Massalian by Skynamir
- Considere fiat. - Consider it done. 
- 2013-01-23 07:15 New translation of "CIV IV: Order 4" into Massalian by Skynamir
- N'e'fuêt - No problem. 
- 2013-01-23 07:14 New translation of "CIV IV: Order 3" into Massalian by Skynamir
- Hacens. - We're on it. 
- 2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 2" into Massalian by Skynamir
- Ciert - Certainly. 
- 2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 1" into Massalian by Skynamir
- Emigra! - Move out! 
- 2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 0" into Massalian by Skynamir
- Quomo volunt. - As you wish. 
- 2013-01-23 07:08 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Massalian by Skynamir
- Eis quiens coent limitar vixeys basics de conduit moral a theologies et observances religioses sont puñand (pray=battle, proy=overall struggle/(war)) pray amittiend. L'oume humane est nins egiente et vigorose pra ser côtiàte en vizeys. - Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles. 
- 2013-01-23 07:00 New translation of "Twisty little passages" into Massalian by Skynamir
- (tou) es en un labrynth de pàus trâts sinueis, touts patiers. - You are in a maze of twisty little passages, all alike. 
- 2013-01-23 06:56 New translation of "We are humans" into Massalian by Skynamir
- Sons hons et sons de Tierre. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-01-23 06:56 New translation of "Happy birthday" into Massalian by Skynamir
- Feliz nadal! - Happy birthday! 
- 2013-01-23 06:55 New translation of "The Tower of Babel" into Massalian by Skynamir
- Et tout le mond tivou un linguage et une lingue. Et hizou-se que en seu vagor du ciant, vineront a une piàte de tierre zane na regiâu de Chinar, et ai hicieront seu vivaire. Et eis loquieront-se, 'Veit, hacens ladres, cremand-les biem. Et eis tivieront ladres por lauize, poniend-les cossimul tierre taze. Et dixieront-eis, 'Veit, hacens oude, et une torrize cuy chagoin ascendrá tam out com le ciel; veit, hacens-nos noin main, praque non ut vages tras le face du mond.' Et Deu descendiou pra ver l'oude et la torrize que les hizes eiguabant. Et Deu dizou: "Ves, sont tout une gent et tient une lingue; et hic est sóu le sau de que puedent hacer, et za non será possible prohiber-les ui propuêt d'eis. Veit, descendens et privar-les la sance da lingue, praque non puedent hacer-se chars anviz.' Ei le Doin Deu aleiou-les a cada part du mond, et diou eiguar l'oude. Ei feu nominàt 'Babel,' porque ay Deu privou la sance da lingue et d'ai Deu aleiou-les tras la face du mond. - And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. 
- 2013-01-23 06:17 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Massalian by Skynamir
- Touts hons sont nascìts eguais en digntà et dreits. Eles sont dotàts con raçâu et consciance et devent agerer anviz n'êpirt de fraternidà. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2013-01-23 06:11 New translation of "1HGT: want" into Massalian by Skynamir
- (Eu) véu dar le a ela. - I want to give it to her. 
- 2013-01-23 06:09 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Massalian by Skynamir
- Quand meu bis-bis-abuey feu hoin jovem, eterou ende le mond. Primier feu ciant; sóu havia areye. Diend ele feu azâu; sóu havia nieu. Diend ele feu riant; ai les montes erant mui outrior et bis-bis-abuey non posset cainder-eis. Treím ele dicernou etrar ôutre, por pie, por chavey, por charre, et por navize. Nu ôutre, ele viou la cidà amplior du mond. - When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world. 
- 2013-01-23 05:50 New translation of "All your demands" into Massalian by Skynamir
- Toutes suas demandes seránt cumplìtes. - All your demands will be met. 
- 2013-01-23 05:49 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
- 2013-01-21 03:19 New translation of "I can eat glass" into Massalian by Skynamir
- Posso comer vitre, non vunerat-me. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-01-21 03:17 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Massalian by Skynamir
- Sou ahier, hoy, et crâtim, et teu la potance pa ser nascìt etier. Sou l'aume divine coíndìt quiem hiçou les dioses et dou ceyès sepulchraies aus enquelles du abyss, le luec des meuts, et ciel... Sau, doin du sagraire que tá nu centre da tierre. Ele eu sou, et eu sou el! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-01-21 03:05 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Massalian by Skynamir
- Puña êtintion linguîtique! Inventa una lingue! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-01-21 03:04 New translation of "Colorless green ideas" into Massalian by Skynamir
- Ideas êtriques vertes deumint raviousei - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2013-01-21 03:03 New translation of "Colorless green dreams" into Massalian by Skynamir
- Soins êtriques verts deumint raviousei - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-01-21 03:02 New translation of "Fiat Lingua!" into Massalian by Skynamir
- Sit lingue! - fiat lingua! 
- 2013-01-21 03:01 New translation of "Farewell" into Massalian by Skynamir
- Addeus! - bye $ 
- 2013-01-21 03:01 New translation of "Colorless green ideas" into Massalian by Skynamir
- Ideas êtriques verts deumim raviosei - Colorless green ideas sleep furiously. 
- 2013-01-21 03:00 New translation of "Colorless green dreams" into Massalian by Skynamir
- Soins êtriques deumim raviosei - Colorless green dreams sleep furiously. 
- 2013-01-21 02:58 New translation of "Cogito ergo sum" into Massalian by Skynamir
- Cuido, entonce sou. - I think, therefore I am 
- 2013-01-21 02:57 New translation of "Bottle-washing" into Massalian by Skynamir
- Non lavas la ampoille na lavadore - Don't wash the bottle in the dishwasher 
- 2013-01-21 02:56 New translation of "Berlitzism" into Massalian by Skynamir
- Est pincey? Non, est finêtre. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-01-21 02:54 New translation of "All your demands" into Massalian by Skynamir
- Toutes tuas puêtles serám competates. - All your demands will be met. 
- 2013-01-21 02:51 New language: Massalian
- 
Skynamir added Massalian to CALS. Sau! Messance (And that's how you greet someone in Massalian.) 
- 2013-01-20 09:37 Changed language: Enterdese
- Enterdese by Escodrion was updated.
- 2013-01-20 07:41 New translation of "Merry Christmas!" into Enterdese by Escodrion
- Formal: Maasa Krist-Opeletlastamsser, Informal: Maasa Krilast - Merry Christmas! 
- 2013-01-19 16:26 New translation of "Travelphrases 4" into Hercsex by feltamasztasara
- ik/ez cokátekek! - Don't touch me there! 
- 2013-01-19 16:25 New translation of "Travelphrases 2" into Hercsex by feltamasztasara
- piász-on hvár - Where is the beach? 
- 2013-01-19 16:24 New translation of "Travelphrases 3" into Hercsex by feltamasztasara
- slokot-on hvár? - Where is the bar? 
- 2013-01-19 16:23 New translation of "Travelphrases 1" into Hercsex by feltamasztasara
- eny tefletön hvár? - Where is my room? 
- 2013-01-19 16:17 New translation of "Genesis 11:1" into Hercsex by feltamasztasara
- I. Az vis ördön hönan önmalögn hönan maletett. - 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. 
- 2013-01-19 05:56 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-01-17 03:12 Changed language: Ebo Lingai
- Ebo Lingai by k1234567890y was updated.
- 2013-01-16 15:11 New translation of "1HGT: past" into Ebo Lingai by k1234567890y
- kilavelandave ko no Jan ke ayen ki-la-vel-and-a-vePast-CAUS-get-P.FOCUS-3.SG.DIR-3.SG.iNDIRkoOBLnoPNDJanJohnkeDIRayenthat- He has given it to John. 
- 2013-01-16 15:08 New translation of "1HGT: #2" into Ebo Lingai by k1234567890y
- eng rogota ga na Jan ke ayen engberogotafruitgaofnaPNDJanJohnkeDIRayenthat- It is John’s apple. 
- 2013-01-16 03:38 New translation of "Yesterday's boys" into Ebo Lingai by k1234567890y
- eng na Kalo ma na Jako ke komondeyan go nani kidinandaile engbenaPNDKaloKarlmaandnaPNDJakoJakekeDIRkomondeyanboygoRELnaniyesterdayki-din-and-ai-lePast-see-P.FOCUS-3.PL.DIR-1.SG.INDIR- The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake 
- 2013-01-16 03:16 New translation of "1HGT: #3" into Ebo Lingai by k1234567890y
- lavelandale ko na Jan ke rogota la-vel-and-a-leCAUS-get-OBJ.FOCUS-3.SG.DIR-1.SG.INDIRkoOBLnaPNDJanJohnkeDIRrogotafruit- I give John the apple. 
- 2013-01-16 03:10 New translation of "Cogito ergo sum" into Ebo Lingai by k1234567890y
- karome naji lagome kar-om-ethink-SUBJ.FOCUS-1.SG.DIRnajisolag-om-eexist-SUBJ.FOCUS-1.SG.DIR- I think, therefore I am 
- 2013-01-16 03:08 Changed language: Ebo Lingai
- Ebo Lingai by k1234567890y was updated.
- 2013-01-16 03:07 New language: Ebo Lingai
- 
k1234567890y added Ebo Lingai to CALS. 
- 2013-01-16 02:09 Changed language: donawean
- donawean by maadio was updated.
- 2013-01-16 01:37 New language: donawean
- 
maadio added donawean to CALS. 
- 2013-01-12 16:48 Changed language: Kopfberger German
- Kopfberger German by k1234567890y was updated.
- 2013-01-11 13:09 Changed language: Laadan
- Laadan by Suzette Haden Elgin was updated.
- 2013-01-11 12:55 Changed language: Volapuk
- Volapuk by Johann Martin Schleyer was updated.
- 2013-01-11 12:52 New language: Volapuk
- 
k1234567890y added Volapuk to CALS. 
- 2013-01-11 06:40 Changed language: solresol
- solresol by François Sudre was updated.
- 2013-01-11 06:32 New language: solresol
- 
k1234567890y added solresol to CALS. 
- 2013-01-11 06:10 Changed language: Baronh
- Baronh by Morioka Hiroyuki was updated.
- 2013-01-10 19:48 New translation of "Farewell" into Baronh by k1234567890y
- Bile éna! - bye $ 
- 2013-01-10 19:46 Changed language: Palawa Kani
- Palawa Kani by Theresa Sainty, Jenny Longey, Palawa community was updated.
- 2013-01-10 19:43 New language: Baronh
- 
k1234567890y added Baronh to CALS. Cluge sa? Baronh (And that's how you greet someone in Baronh.) 
- 2013-01-10 19:10 Changed language: Palawa Kani
- Palawa Kani by Theresa Sainty, Jenny Longey, Palawa community was updated.
- 2013-01-10 18:58 New language: Palawa Kani
- 
k1234567890y added Palawa Kani to CALS. 
- 2013-01-09 15:28 Changed language: Damin
- Damin by people of the Lardil and the Yangkaal tribes was updated.
- 2013-01-09 13:01 New translation of "Mia" into Thulean by Rebecca Ashling
- Miya - Mia 
- 2013-01-09 13:01 New translation of "Mary " into Thulean by Rebecca Ashling
- Mari - Mary 
- 2013-01-09 13:00 New translation of "Leon" into Thulean by Rebecca Ashling
- Levni - Leon 
- 2013-01-09 12:59 New translation of "James" into Thulean by Rebecca Ashling
- Yakumi - James 
- 2013-01-09 12:56 New translation of "Jacob" into Thulean by Rebecca Ashling
- Yakubu - Jacob 
- 2013-01-09 12:54 New translation of "Emma" into Thulean by Rebecca Ashling
- Yema - Emma 
- 2013-01-09 05:57 Changed language: Lántas
- Lántas by Andy Morris was updated.
- 2013-01-08 16:40 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-08 14:47 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Hercsex by feltamasztasara
- Hagy vis emberünkün naúm-fró sabaþettő, az ez folyokogn jogok(lopunk) hönlett. Az emberökün fró-hánne kiscsettöl mámól hazetettöl hönil virőtszeretörö elkedemek. - All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 
- 2013-01-07 18:12 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-07 00:47 Changed language: Fasime
- Fasime by Charlie was updated.
- 2013-01-07 00:21 New language: Fasime
- 
seatentsina added Fasime to CALS. 
- 2013-01-06 19:43 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-04 14:53 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
- 2013-01-04 13:29 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-04 04:41 New language: Tsols Oswahe
- 
Linguifex added Tsols Oswahe to CALS. 
- 2013-01-04 00:16 Changed language: Tlar Canà
- Tlar Canà by Linguifex was updated.
- 2013-01-04 00:12 New translation of "Fiat Lingua!" into Hercsex by feltamasztasara
- önmali budem! - fiat lingua! 
- 2013-01-04 00:11 New translation of "On knowing and not knowing" into Hercsex by feltamasztasara
- új ekveitöl ekveitan az úgn fasomja. úrol cokátekem. új ekveitöl veitan az úgn hakja. úrol okátekem. új veitöl ekveitan az úgn hibernatja. úrol űjem. új veitöl veitan az úgn bölcsa. úrol követem. - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-01-04 00:10 New language: Tim Ar
- 
Linguifex added Tim Ar to CALS. 
- 2013-01-04 00:10 New translation of "On knowing and not knowing" into Hacherian by feltamasztasara
- új ekveitöl ekveitan az úgn fasomja. úrol cokátekem. új ekveitöl veitan az úgn hakja. úrol okátekem. új veitöl ekveitan az úgn hibernatja. úrol űjem. új veitöl veitan az úgn bölcsa. úrol követem. - He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him. 
- 2013-01-04 00:02 New language: Tlar Canà
- 
Linguifex added Tlar Canà to CALS. 
- 2013-01-03 23:51 New translation of "I can eat glass" into Hercsex by everbleux
- nú fasur nel, jürül ötem van. / jürül ötem van. jegöl faselek nem. - I can eat glass, it does not hurt me. 
- 2013-01-03 23:34 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-03 23:29 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Hace by everbleux
- Nci á oga, thesdag an dag, an Nci aveq ans póweird qu bórn II. tiime. Nci á hol higen liwlék meat cŕeátd thes Helles an gefs hólafur meel qu des denizéns w deit; Thes placés qu dawd an himled.. Hvrak, Ókko qu thes hrams stanç inno centrala Aárd. Mé á Nci an Nci á mú! - I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! 
- 2013-01-03 19:49 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-03 15:03 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-03 13:53 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
- 2013-01-03 08:33 New language: Barbame
- 
arnick added Barbame to CALS. Yaho Barbame! (And that's how you greet someone in Barbame.) 
- 2013-01-03 07:56 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-03 06:51 Changed language: Hace
- Hace by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-03 06:47 New language: Hace
- 
everbleux added Hace to CALS. 
- 2013-01-03 06:32 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Hercsex by everbleux
- önmalórhölögn karevem. önmalül kutem! - Fight linguistic extinction. Invent a language! 
- 2013-01-03 06:27 New translation of "Cogito ergo sum" into Hercsex by everbleux
- jegn sagek, agol jegn jegda. - I think, therefore I am 
- 2013-01-03 06:24 New translation of "CIV IV: Select 1" into Hercsex by everbleux
- ____öl/ül fróm! - At your service. 
- 2013-01-03 06:23 New translation of "CIV IV: Select 9" into Hercsex by everbleux
- vis hagetölem van. - All present and accounted for. 
- 2013-01-03 06:23 New translation of "CIV IV: Select 8" into Hercsex by everbleux
- hvögga budem? - What do you need? 
- 2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 7" into Hercsex by everbleux
- az merrok? - Your orders? 
- 2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 6" into Hercsex by everbleux
- Igem? - Yes? 
- 2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 5" into Hercsex by everbleux
- hvögga stratadzsixem? - What's the plan? 
- 2013-01-03 06:21 New translation of "CIV IV: Select 4" into Hercsex by everbleux
- hagetöl. - Ready for action. 
- 2013-01-03 06:20 New translation of "CIV IV: Select 3" into Hercsex by everbleux
- merrül akitem. - Awaiting your orders. 
- 2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Select 2" into Hercsex by everbleux
- hvörül hagelt malem. - Tell me what to do. 
- 2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Select 0" into Hercsex by everbleux
- situáciálem? - Reporting for duty. 
- 2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Order 9" into Hercsex by everbleux
- výrül midüm van. - You can count on us. 
- 2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 8" into Hercsex by everbleux
- gaúgyem. - Let's get moving. 
- 2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 7" into Hercsex by everbleux
- gem. - On our way. 
- 2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 6" into Hercsex by everbleux
- nú. - Very well. 
- 2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 5" into Hercsex by everbleux
- hagetetörö sagő - Consider it done. 
- 2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 4" into Hercsex by everbleux
- hvrag nem. - No problem. 
- 2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 3" into Hercsex by everbleux
- budun hagett. - We're on it. 
- 2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 2" into Hercsex by everbleux
- nú, igem. - Certainly. 
- 2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 1" into Hercsex by everbleux
- márzs! - Move out! 
- 2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 0" into Hercsex by everbleux
- budun gaún - As you wish. 
- 2013-01-02 19:04 New translation of "Olivia" into Hercsex by everbleux
- Óliviá - Olivia 
- 2013-01-02 19:03 New translation of "Oliver" into Hercsex by everbleux
- Óliver - Oliver 
- 2013-01-02 19:03 New translation of "Mia" into Hercsex by everbleux
- Miá - Mia 
- 2013-01-02 19:03 New translation of "Mary " into Hercsex by everbleux
- Máriá - Mary 
- 2013-01-02 19:02 New translation of "Leon" into Hercsex by everbleux
- León - Leon 
- 2013-01-02 19:02 New translation of "James" into Hercsex by everbleux
- Jan - James 
- 2013-01-02 19:02 New translation of "Jacob" into Hercsex by everbleux
- Jákób - Jacob 
- 2013-01-02 19:01 New translation of "Emma" into Hercsex by everbleux
- Emmá - Emma 
- 2013-01-02 19:01 New translation of "Merry Christmas!" into Hercsex by everbleux
- Jől serencsem! / Jezúszórnaúnnal serencsem! - Merry Christmas! 
- 2013-01-02 18:59 New translation of "Happy New Year!" into Hercsex by everbleux
- Szánászá serencsem! - Happy New Year! 
- 2013-01-02 18:57 New translation of "We are humans" into Hercsex by everbleux
- výgn hagy emberünk, og výgn Ördörösö komöða. - We are humans and we are from Earth. 
- 2013-01-02 18:56 New translation of "Proletariat of the world" into Hercsex by everbleux
- Hagy ördan próletáriátunkő, hönelek! - Proletariat of the world, unite! 
- 2013-01-02 18:41 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-02 18:29 New translation of "Happy birthday" into Hercheskian by everbleux
- Naúnnal serencsem! - Happy birthday! 
- 2013-01-02 18:26 New translation of "Farewell" into Hercheskian by everbleux
- csávár - bye $ 
- 2013-01-02 18:24 New translation of "Berlitzism" into Hercheskian by everbleux
- akstaka? Nem, az ramenokő. - Is it a pencil? No, it is a window. 
- 2013-01-02 18:18 Changed language: Hercheskian
- Hercheskian by Ugis Sanat was updated.
- 2013-01-02 16:52 New language: Hercheskian
- 
everbleux added Hercheskian to CALS. Heló Hercsexabant önmal (And that's how you greet someone in Hercheskian.) 

