Existing translations to Celinese

Translation Original Celinese Interlinear? Translator
All your demands
All your demands will be met.
Lo r-ano gechamím túleg sandrí fyðín
Yes Anonymous
Berlitzism
Is it a pencil? No, it is a window.
Sío luiðgrefog? Né, sío fynyst.
Yes Anonymous
Bottle-washing
Don't wash the bottle in the dishwasher
Norú chlefís buthèil na g-clensclefír.
Yes Anonymous
Cogito ergo sum
I think, therefore I am
Sofí, path sí.
Yes Anonymous
Colorless green dreams
Colorless green dreams sleep furiously.
Nolothot, lylain fent saro, somerín coreg.
Yes Anonymous
Farewell
bye $
Teısús, $!
Yes Anonymous
Fiat Lingua!
fiat lingua!
Fúo sıg celín!
Yes Anonymous
Fight linguistic extinction!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
Moirúot gen stichys go g-celínot; fúot noreg celínot!
Yes Anonymous
From the Egyptian Book of the Dead
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
Hiðor, séilic ar merint sí; Nynchisí io ðysat polí. Sio syrth tereg erineg, coth Terain foío, Ar thonosain grofeg lo r-athlírain go suirocair dyðío. Stichírair, ar Celest. Mereð, sinoír go sintachair, ðo sochío na r-efos go lorech, Sío mé ar sé sí!
Yes Anonymous
Grandfather and the Dragon
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
Célois foio ifanc mo tryroimtaðír, tynðío cailí bair lorech. Ainhat, lo sinain anðoío, mair naint, nêfoio mair tyðos. Eofnír, lo sefor anðoío, mair naint, nêfoio mair sinocht. Eofnír, lo d-timúr anðoío, mair naint, fosín tusc atheg cerôním, ar né poloío tycí tryroimtaðír. Na g-canth, lo lôna anðí catheloío; na d-troðos, na rosarth, na ierth ar na lyrent. Na lôna athlë tont nebor go lorech nyroío.
No Anonymous
Greeting
hello $
Mereð séile, $.
Yes Anonymous
Happy birthday
Happy birthday!
Mereð nynchséilë!
Yes Anonymous
I can eat glass
I can eat glass, it does not hurt me.
Glyr thoní polí; né mé herío.
Yes Anonymous
Pity
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
Ðo sanðún sé ðo crestío, ðo nêsío ðo ainh cailús na g-celín fand
Yes Anonymous
Proletariat of the world
Proletariat of the world, unite!
Daisíncaithírain go lorech, lainúot!
Yes Anonymous
The Rain Song
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
Glofío na norair, na sychair. Glofío, ar mo syrth sio heðoeg. Na séilair, oth laifím. glofynt padathío, Glofynt padathío, ar mo caroig dysarío Glofyntair tyrú aithroío Nagaith na cerônain. Glofyntair tyrú aithroío, Ar mo caroig dysarío.
No Anonymous
We are humans
We are humans and we are from Earth.
Sím leuthain, ar sím na lorech.
Yes Anonymous
Genesis 11:1
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Lorech túleg ceonoío teıt celín ar foio na d-teıt celnoê.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 0
As you wish.
Elth norís.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 1
Move out!
Ochdraifúot!
Yes Anonymous
CIV IV: Order 2
Certainly.
Pontheg.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 3
We're on it.
Té fím aısot.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 4
No problem.
Cyn efrèıs.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 5
Consider it done.
Fifosío.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 6
Very well.
Sair mereð.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 7
On our way.
Lo r-aıso g-celín!
Yes Anonymous
CIV IV: Order 8
Let's get moving.
Draifúot
Yes Anonymous
CIV IV: Order 9
You can count on us.
Aısé polís pyrí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 0
Reporting for duty.
Gyrí sıg eıs sıg athoní.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 1
At your service.
Neith to fyðos sí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 2
Tell me what to do.
Lyhús mé, ceðır ðo fí ðí
Yes Anonymous
CIV IV: Select 3
Awaiting your orders.
Edesocím to g-ceðorain.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 4
Ready for action.
Romboleg eıs torí
Yes Anonymous
CIV IV: Select 5
What's the plan?
Cio sio gesor?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 6
Yes?
Aé mair?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 7
Your orders?
Cio sio to g-ceðorain?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 8
What do you need?
Cio brochís?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 9
All present and accounted for.
Caithot gyrím ar norynsím
Yes Anonymous
Travelphrases 1
Where is my room?
Céloith sío mo g-cafel?
Yes Anonymous
Travelphrases 2
Where is the beach?
Céloith sío ðioe?
Yes Anonymous
Travelphrases 3
Where is the bar?
Céloith sío cerfoir?
Yes Anonymous
Travelphrases 4
Don't touch me there!
Né mo naint wyrús, ê!
Yes Anonymous
#10: Olympic Relay
Beware of the baby! O dear, what's happened? Yesterday, a pretty young girl came to our home to watch over the baby. She did what she could to entertain the child: she played with it, sung songs for it, etc. But nevertheless, the baby attacked her, tore her into pieces, devoured her, and it threw the rest out the window. What to do, what to do? I really don't know. And so, for the time being, we keep the affair silent, in order to prevent the police from starting to ask annoying questions.
Ceðchig súo! O nadún, cio pathoío tyrú? Hiðor, gathal lyra ar infanc aithrío lo moio thúl, foısyn eıs garðí. Foío caith polig, eıs bythím tralethí. Tarochoío ceıs: laiðí loıs: ar tosc. Ansín, pyrchoío sé: atysío sé: thonoío sé: ar brar och fynyst gauchoío. Cioth fí fyðím mair? Né ethí! Path, actuelig, tychím afaír, eısðo garðain né ilðún ag flyní flynain genthoreg.
No Anonymous
#16: the Ithkuil Relay
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
Aichot lauthot, ðo tysín ðo hocorain fynyl loisolig garensún lo g-crestastím heıs terolsot, moirí moira ðo né nateısí polín. Erioð leutheg né polío syrchisí, erin tusc brocheg ar codac sío.
Yes Anonymous
#9: Borromean Relay
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
Sío feifrair wylco, ðo lauthot gimel, aichleg ar sair ifanc pochío. Sío feifrair pethor manthog, nageðír dyrío nébeth. Sío feifrair arongegaith ar cogoth ceilig. Path, flyamín ðo ana, garys liofand go lorech, saús bair lorech Ðo d-to maiðír, séilë, fyrir echrúo, Ar ðo dyrún lorethot go d-to troðbyrot.
No Anonymous
LCC2 live relay
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
"Pethor ðo tynðío ceoní." Hiðor, foi ag byrí teroch ðioe; eofnír, caðchoí am pethor ðo ceoní fopolí. Monfoí pethor ceonant, ar tentoí: 'hé, sís ana pethor ceonant?' Pethor ceonant tentoío, 'aé, sí pethor ceonant.' Flyní lo b-pethor ceonant, 'Certhín né mo ceðchoío? Pethor ceonant sandrí, 'erin pethor ceonant anthech sí.' Lechím go b-pethor ceonant mo corío, path tom gauchoí na reigos. Nelois pethor ceonant io daisí weðí.
No Anonymous
LCC3 live relay
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
Sochand aith ryfoch ynosig, Draifand laith taros. Marí ðo draifand laith taros Polí sí. Caith go mo maros ar mo nolothot, Draifand laith taros. Echrí célois lyrent go mo norír Draifío laith taros.
Yes Anonymous
Yesterday's boys
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
Garysím, cothom hiðor daisioí, cuirím sıg «Karl» ar «Jake.»
Yes Anonymous
Happy New Year!
Happy New Year!
Ifaneifos lyra!
Yes Anonymous
Merry Christmas!
Merry Christmas!
Mereð iôl!
Yes Anonymous
James
James
Sélom
No Anonymous
Mary
Mary
Maríe
No Anonymous
Oliver
Oliver
Olyfros, Olyfren
No Anonymous
1HGT: #1
The apple is red.
Eflím sio hyrèn.
Yes Anonymous
1HGT: #2
It is John’s apple.
Sio eflím go Seàn.
Yes Anonymous
1HGT: #3
I give John the apple.
Lo Seàn eflím dyðí.
Yes Anonymous
1HGT: #4
We give him the apple.
Soir eflím dyðím.
Yes Anonymous
1HGT: future
She will give it to him.
Fyðío dyðí som té.
Yes Anonymous
1HGT: must
I must give it to him.
Dyðí som té ðí.
Yes Anonymous
1HGT: neative #1
The apple is not red.
Eflím nésío hyrèn.
Yes Anonymous
1HGT: negative #3
I don't give John the apple.
Lo Seàn eflím né dyðí.
Yes Anonymous
1HGT: past
He has given it to John.
Lo Seàn sé dyðoío.
Yes Anonymous
1HGT: want
I want to give it to her.
som té Norí dyðí.
Yes Anonymous
My hovercraft is full of eels
My hovercraft is full of eels.
Aicolím tymín mo b-poduscúr.
Yes Anonymous
Smile
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
Ethol moir tentoío: «Leironús, ar mereð-séilig sús! Pethain poloín chenogosc sí!» Path, leironoí, Ar mereð-séilig foi, Ar pethain chenogoscoín.
Yes Anonymous