Existing translations to Felbahn
Translation | Original | Felbahn | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|---|
All your demands | All your demands will be met. |
Áцès oft dēnn nöгrēэèln vilt bē mēttà. |
No | Anonymous |
Berlitzism | Is it a pencil? No, it is a window. |
Qēstonèn ēs ēn bцįstift бáyy? Né, ēs ēn эцēnstèr бáyy. |
No | Anonymous |
Bottle-washing | Don't wash the bottle in the dishwasher |
Dö náбt dèr pįdèl im dèr sбülmàn shįnè. |
No | Anonymous |
Cogito ergo sum | I think, therefore I am |
Iöé, цįэlish iöé tēnkk, bē. |
No | Anonymous |
Colorless green dreams | Colorless green dreams sleep furiously. |
Né-гērbįg эrünè drēriэ vütènd shцēf. |
No | Anonymous |
Colorless green ideas | Colorless green ideas sleep furiously. |
Né-гērbįg эrünè Intèlèktátēn vütènd shцēf. |
No | Anonymous |
Farewell | bye $ |
Tüß - Tüßį when saying in a less formal situation. |
No | Anonymous |
Fiat Lingua! | fiat lingua! |
Sprákèlitérát, kàßusbē. |
No | Anonymous |
Fight linguistic extinction! | Fight linguistic extinction. Invent a language! |
Sprákèlitérátįk чērmànéҫt váo. Ēn sprákèlitérát ērfydn! |
No | Anonymous |
From the Egyptian Book of the Dead | I am yesterday, today and tomorrow,
and I have the power to be born a second time.
I am the divine hidden soul who created the Gods
and gives sepulchral meals to the denizens of the deep,
the place of the dead, and heaven...
Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth.
He is I and I am he! |
Iöē эēstérn, jētztáэ ēnt nētáэ bē, ēnt iöē dèr áát tõ ēn zvytēn dürà пáбē фēborбēn bē. Iöē, dèr d’èstiö vērstèckt įnnērtè bē, ßē iöē dèr эáпērs kréàltēd, ēnt sēpülkrál málēt tõ dèr popūlátik oft dèr untèrзé эįfs, dèr эēпálé, ēnt пēvèn… Эött oft dèr hēton, háálè, эánnt im dèr ҫēntár oft dèr Oth stēndè. Èr iöē бáyy, ēnt iöē èr bē. |
No | Anonymous |
Grandfather and the Dragon | When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the
world. First he went west; there was only sand there. Then he went north;
there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too
high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to
travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he
saw the largest city in all the world. |
Vēn mįnn эrüß-эrüß-эáßvátár ēn чünэè mön vēs, èr áüs tõdēn dèr oth rįstè. Ēnèst, èr vöst rįstè; dērè ēnèst зándè vēs. Dēs, ēn nordt rįstè; dērè ēnèst shnē vēs. Ēnèst, èr ēst rįstè; dērè, dèr pēnábèrэè áгck пēyy vērrèn, ēnt эrüß-эrüß-эáßvátár ҫànt náбt ҫiön bēstiérэèn. Ám цēst, èr tõ südtè rįstè, àm гüt, àm чērdbách, vor kátè ēnt vor schif. Im dèr südtè, èr dèr эrüßèrrèst ҫittá im áцès dèr oth sá’à. |
No | Anonymous |
Greeting | hello $ |
Hēцà |
No | Anonymous |
Happy birthday | Happy birthday! |
Пēppá Bērttáэ! |
No | Anonymous |
I can eat glass | I can eat glass, it does not hurt me. |
Iöē эцēs cēnn ēßè, ēs dēt náбt iöē пērt. |
No | Anonymous |