Existing translations to lbana
Translation | Original | lbana | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|---|
Cogito ergo sum | I think, therefore I am |
ṫraví qahlí |
No | Anonymous |
Farewell | bye $ |
eye ḋú |
No | Anonymous |
Greeting | hello $ |
qe, hala |
No | Anonymous |
I can eat glass | I can eat glass, it does not hurt me. |
tṡimaṫkí ha mpal. hí kfakaṡ. |
Yes | Anonymous |
The Rain Song | The Rain Song
It is raining
in the night in the desert
It is raining
My soul is peaceful.
The raindrops are falling
in the daytime on the leaves
The raindrops are falling
My heart lifts.
The time of rain has come
For a time in the mountains
The time of rain has come
My soul rejoices. |
lṡaka za mzaz:
mzaz
na njaka na mtana mṡaze
mzaz
llaza mtava zí.
jḋana mzaziskai
na zdaka na fralai
jḋana mzaziskai
jzana lvaba zí.
msinanha mtak za mzaz
niksa mtak na kpan
msinanha mtak za mzaz
ṫruga mtava zí. |
No | Anonymous |
We are humans | We are humans and we are from Earth. |
mtamya wa mtanya. |
No | Anonymous |
Yesterday's boys | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake |
ha mtimai zdakinja zdaví qa krala wa djaka. |
No | Anonymous |
1HGT: #2 | It is John’s apple. |
rmala za djan. |
No | Anonymous |
1HGT: #3 | I give John the apple. |
ṡkulí ha rmal ta djan. |
No | Anonymous |
1HGT: #4 | We give him the apple. |
ṡkulyú tá ha rmal. |
No | Anonymous |
1HGT: #5 | He gives it to John. |
ṡkulá há ta djan. |
No | Anonymous |
1HGT: future | She will give it to him. |
ṡkulantá há tá. |
No | Anonymous |
1HGT: neative #1 | The apple is not red. |
hmazaṡa rmal. |
No | Anonymous |
1HGT: negative #3 | I don't give John the apple. |
ṡkulaṡí ta djan ha rmal. |
No | Anonymous |