Existing translations to Oltic

Translation Original Oltic Interlinear? Translator
All your demands
All your demands will be met.
Ωύλοι τωύ ντὲλϝοι νῖλουγγητεντο.
Yes Anonymous
Berlitzism
Is it a pencil? No, it is a window.
Έσσι κραγιόν; Νῖσσι, έσσι φενέσρη.
Yes Anonymous
Bottle-washing
Don't wash the bottle in the dishwasher
Νῆ άμι βουτήλιην εν άμελι.
Yes Anonymous
Cogito ergo sum
I think, therefore I am
Μῆνου, οὺτος ές.
Yes Anonymous
Colorless green dreams
Colorless green dreams sleep furiously.
Ανλῖϝηκηδ γλάσσηδ κούξη ρεῖγκηδ ζέχοντο.
Yes Anonymous
Colorless green ideas
Colorless green ideas sleep furiously.
Ανλῖϝηκηδ γλάσσηδ μάνης ρεῖγκηδ ζέχοντο.
Yes Anonymous
Farewell
bye $
Αντίο $
Yes Anonymous
Fiat Lingua!
fiat lingua!
Τὴς εῖστητι ιέχτις!
Yes Anonymous
Fight linguistic extinction!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
Ϝίκι ιέχτιον εξρεμοῦκητουον. Χρὶξετα ιέχτι!
Yes Anonymous
From the Egyptian Book of the Dead
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
Ές ζέσιαχτη, σό σινδῖηαχτη, τῶβρεγαχτη, Άπε γάβου βρίγην γῆνετουον λὰμησσι τάνης. Ές νοίβον κέλετιον νᾶμαν πίδ γνίτ δεῖϝους Άπε δῆτι τύμβηκησσι ϝέσσης πους δούβναχτης τωύζον, Μῆριον, άπε νέμι ζόν... Μόλητρις, νὲντι τίγρενε τῆντι εν βίτι κρίζι. Μί έσσι άπε ζεῖς ές!
Yes Anonymous
Grandfather and the Dragon
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
Πὰν μοί κιουκουνσέγγατιρας έσε ιὸγκος ϝίρος, κρίνισσι εν βίτον. Κέντος χῖρος τεῖγε · ές νῆνοσες τράχτος ας. Πὰν οὒχλιος γλάνα · ές νῆνονεδ χράζον ας. Πὰν ϝῆρις γλάνα · ας σό μόνιοι χλὴγμοι ράϝοι άσσον άπε κιουκουνσέγγατιρας νῖς γλάντ δρίγγζους. Ὰντηκος πὲσαζετει ϝῆρις κρίνιτος, αῦρε χόζην, αῦρε οὺχρειδον, αῦρε ϝέγνον, αῦρε πλοῖον. Εν ϝῆρεις ϝέλτ μῆραμον καάτρικαν εν χλῆνι βίτι.
Yes Anonymous
Greeting
hello $
Σαλού $
Yes Anonymous
Happy birthday
Happy birthday!
Πους μέγκιονεδ βλεῖδον!
Yes Anonymous
I can eat glass
I can eat glass, it does not hurt me.
Γλάνου έδοντονες χιάλον, νῖσσι μί βρούσνατι.
Yes Anonymous
On knowing and not knowing
He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
Πεῖς νῖσσι θῶγνινητι άπε νῖσσι θῶγνινητι νῖσοντος θῶγνινηντος Έσσι δροῦζος. Ποφεὺγι ές. Πεῖς νῖσσι θῶγνινητι άπε θῶγνινητι νῖσοντος θῶγνινηντος Έσσι δισκίπουλος. Χρεγλάνδι ές. Πεῖς θῶγνινητι άπε νῖσσι θῶγνινητι θῶγνινηντος Ζέχετο. Δῖξετι ές. Πεῖς θῶγνινητι άπε θῶγνινητι θῶγνινηντος Χλεῖζος έσσι. Σέπετα ές.
Yes Anonymous
On Tradition
Tradition is the old corrupting the young to please the dead.
Τραδισιόν έσσι σένιοι ρυίγϝος ιὸγκιοος κυι σῆσσηϝι μῆριους.
Yes Anonymous
Pity
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
Τὴς ελῆτετο, πεῖς μῆνετο έσσι νῆνον οίνον μέσον γρέγϝι ιέχτιν.
Yes Anonymous
Proletariat of the world
Proletariat of the world, unite!
Βίτι προλετάριας, νῖλουγγετις!
Yes Anonymous
The Rain Song
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
Γλόκι Κάνλον Γλῖπητι Εν νόχτος εν μὴσσι Γλῖπητι Μοί νᾶμαν σῆμον έσσι. Γλόκαγνοι τούδοντι Εν δῖι γρε δλὸνον Γλόκαγνοι τούδοντι Μοί κρίζον ζᾶβετο Γλόκι τρῆτον βοῦετι Γρε τρῆτοναν εν μόνιον Γλόκι τρῆτον βοῦετι Μοί νᾶμαν ζὰβιτι.
Yes Anonymous
The Tower of Babel
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον. Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας. Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι. Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.” Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον. Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ως οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους. Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.” Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν. Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης.
Yes Anonymous
Twisty little passages
You are in a maze of twisty little passages, all alike.
Τῆσι εν λαβύρινθι αῦρε κάσσονες βίκονες σέντον, ωύλονες κωὺκονες.
Yes Anonymous
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Ωύλοι ζόνιοι χρίοι άπε αυκεῖντινοι δίγνιτης άπε κωὺραχτον γῆνοντο. Χρόδηντο μέγμαναν άπε κονθῶγνιγϝον άπε λίγοντο γνίοντοι σεῖ αῦρε βρῆτιι ὰνζι.
Yes Anonymous
Wanting to give money
Why did you want to give the man money in the city yesterday?
Χραπίδ ζέσι κάρτες δῆμνονες νωύιελον ϝίρι εν καάτρικος;
Yes Anonymous
We are humans
We are humans and we are from Earth.
Άσμου ζόνιοι άπε άσμου δούμνι.
Yes Anonymous
Yellow Brick Road
Excuse me, where's the Yellow Brick Road?
Παρδόν, βλῆϝον χλίκον βωὺτρον πὲζ έσσι;
Yes Anonymous
You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Τὸγεσι χρᾶβοντον σό γῆρον. Νῖς μῆνου πὲσσετο πίδ μῆνετα πὲσσετο.
Yes Anonymous
Genesis 11:1
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον.
Yes Anonymous
Genesis 11:2
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας.
Yes Anonymous
Genesis 11:3
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι.
Yes Anonymous
Genesis 11:4
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.”
Yes Anonymous
Genesis 11:5
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον.
Yes Anonymous
Genesis 11:6
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ως οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους.”
Yes Anonymous
Genesis 11:7
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
„Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.”
Yes Anonymous
Genesis 11:8
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν.
Yes Anonymous
Genesis 11:9
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 0
As you wish.
Ως κάρεσι.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 1
Move out!
Τεῖγετις!
Yes Anonymous
CIV IV: Order 2
Certainly.
Κύπε.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 3
We're on it.
Γρέγομου.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 4
No problem.
Νιάδ ανσένταχτης.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 5
Consider it done.
Μῆνεϝε ως χλῆνητιο.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 6
Very well.
Δάγος.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 7
On our way.
Άσμου ας βωὺτρι.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 8
Let's get moving.
Τὴς σνίς τεῖγετις.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 9
You can count on us.
Γλάνασι σνίς πὲθοντ.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 0
Reporting for duty.
Γγὲλου εν χρὸδϝι.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 1
At your service.
Τὴς χρόδιζητε.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 2
Tell me what to do.
Mí ϝεῖδι πίδ γνίετιο.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 3
Awaiting your orders.
Χὰροσου κυι ντὲλησι.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 4
Ready for action.
Γριλῆμος ές κυι γνίϝον.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 5
What's the plan?
Πίδ πλάνον έσσι;
Yes Anonymous
CIV IV: Select 6
Yes?
Έσσι;
Yes Anonymous
CIV IV: Select 7
Your orders?
Ντὲλησι;
Yes Anonymous
CIV IV: Select 8
What do you need?
Πίδ αύρουσετα;
Yes Anonymous
CIV IV: Select 9
All present and accounted for.
Ωύλιοι πάροντο άπε αρῖμηντο.
Yes Anonymous
Travelphrases 1
Where is my room?
Μοί όδη πὲζ έσσι;
Yes Anonymous
Travelphrases 2
Where is the beach?
Τράζον πὲζ έσσι;
Yes Anonymous
Travelphrases 3
Where is the bar?
Κρὸκιμη πὲζ έσσι;
Yes Anonymous
Travelphrases 4
Don't touch me there!
Μί νῆ ας!
Yes Anonymous
#16: the Ithkuil Relay
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
Πεῖς χαρέκετι χρόδηντονεδ άντον μῖνιον κωῦριδ τῖγνοτι κανόν ως θρῆσκουσες πράτους άπε θεολογίης ϝίκετι κάτι ας μόκον. Ουμῆνον ὰνζον χλὴγμον ϝαῖλον άπε χλὴγμον γρέγον έσσι κυι χρονὶντο εν πέδον.
Yes Anonymous
LCC3 live relay
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
Τῆντ ας νῖσσεις αχτὴς, Εξ κρίνιτιο πους μόρεις. Κάρου γλάνητετι, Εξ κρίνιτιο πους μόρεις. Μοί ωύλοι κάρϝοι άπε κούξη, Εξ κρίνιντο πους μόρεις. Δρέκου μοί κρίζι πλοῖον, Εξ κρίνιτο πους μόρεις.
Yes Anonymous
Yesterday's boys
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
Μόγοι πεῖς ζέσι πῖστου άσεντες Κράλος άπε Ιάκοβος.
Yes Anonymous
Happy New Year!
Happy New Year!
Δάγον Νωύιον Βλεῖδον!
Yes Anonymous
Merry Christmas!
Merry Christmas!
Δάγον Ροζιστόν!
Yes Anonymous
Being specific: nouns
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
Μοί κάραντες Μοί δάγαμοι κάραντες Μοί οίνοις δάγαμοσες κάρανς Μοί τρῖς δάγαμοις κάραντες Μοί χράσκοις δάγαμοις κάραντες Μοί μὲγκαμοις δάγαμοις κάραντες Μοί ωύλοι δάγαμοι κάραντες Σμήχινονες ϝίρος Μέγκοεσες σμήχινονες ϝίρος Σμήχιναμος ϝίρος Τίρες καμίσιης Τίρες γλάνησσι καμίσιης Τίρες γλάναμης καμίσιης Γλάνον καμίσιον ϝῖ νωύιαμιοι Τίρες γλάνον καμίσιον ϝῖ νωύιαμιοι Κέντος χράσκϝος Τρῖς χράσκϝον κέντιος Τρίτιος χράσκϝος Χράσκϝον ὰντηκιος
Yes Anonymous
Emma
Emma
Έμη
No Anonymous
Jacob
Jacob
Ιάκοβος
No Anonymous
James
James
Ιάκοβος
No Anonymous
Leon
Leon
Λέον
No Anonymous
Mary
Mary
Μαρίη
No Anonymous
Mia
Mia
Μίη
No Anonymous
Oliver
Oliver
Όλιβερ
No Anonymous
Olivia
Olivia
Ολίβιη
No Anonymous
1HGT: #1
The apple is red.
Βᾶλον ρωύδον έσσι.
Yes Anonymous
1HGT: #2
It is John’s apple.
Έσσι Ιὼνης βᾶλον.
Yes Anonymous
1HGT: #3
I give John the apple.
Ιὼνης δῆ βᾶλον.
Yes Anonymous
1HGT: #4
We give him the apple.
Ές δῆμου βᾶλον.
Yes Anonymous
1HGT: #5
He gives it to John.
Ιὼνης δῆτι.
Yes Anonymous
1HGT: #6
She gives it to him.
Σί ές δῆτι.
Yes Anonymous
1HGT: future
She will give it to him.
Σί ές δῖζητι.
Yes Anonymous
1HGT: must
I must give it to him.
Τρηβού δῆντος.
Yes Anonymous
1HGT: neative #1
The apple is not red.
Βᾶλον ρωύδον νῖσσι.
Yes Anonymous
1HGT: negative #3
I don't give John the apple.
Ιὼνης νῖς δῆ βᾶλον.
Yes Anonymous
1HGT: past
He has given it to John.
Ές Ιὼνης δῆσσι.
Yes Anonymous
1HGT: want
I want to give it to her.
Κάρου δῆντης.
Yes Anonymous
My hovercraft is full of eels
My hovercraft is full of eels.
Μοί χόβερκραφτον χλῆνητο χὲνατρικον.
Yes Anonymous
Scripts
Hello #conlang, this is my careful writing and this is my scribble note taking script.
Σαλού #αυρειέχτι, έσσι μοί οὺχριος γράφϝος άπε έσσι μοί σκρῖβηντος γράφϝος κυι νότον γρεγράφϝι.
Yes Anonymous
Smile
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
Γούτος μί σέπτ: „Ϝεῖνη άπε σοῦγνηϝος εῖσι! Γλάνητετι δρούκιος έζονος!” Οὺτος ϝεῖνησσου Άπε σοῦγνηϝος εῖσσου. Άπε δρούκιος άλτ.
Yes Anonymous