Existing translations to Oltic
Translation | Original | Oltic | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|---|
All your demands | All your demands will be met. |
Ωύλοι τωύ ντὲλϝοι νῖλουγγητεντο. |
Yes | Anonymous |
Berlitzism | Is it a pencil? No, it is a window. |
Έσσι κραγιόν; Νῖσσι, έσσι φενέσρη. |
Yes | Anonymous |
Bottle-washing | Don't wash the bottle in the dishwasher |
Νῆ άμι βουτήλιην εν άμελι. |
Yes | Anonymous |
Cogito ergo sum | I think, therefore I am |
Μῆνου, οὺτος ές. |
Yes | Anonymous |
Colorless green dreams | Colorless green dreams sleep furiously. |
Ανλῖϝηκηδ γλάσσηδ κούξη ρεῖγκηδ ζέχοντο. |
Yes | Anonymous |
Colorless green ideas | Colorless green ideas sleep furiously. |
Ανλῖϝηκηδ γλάσσηδ μάνης ρεῖγκηδ ζέχοντο. |
Yes | Anonymous |
Farewell | bye $ |
Αντίο $ |
Yes | Anonymous |
Fiat Lingua! | fiat lingua! |
Τὴς εῖστητι ιέχτις! |
Yes | Anonymous |
Fight linguistic extinction! | Fight linguistic extinction. Invent a language! |
Ϝίκι ιέχτιον εξρεμοῦκητουον. Χρὶξετα ιέχτι! |
Yes | Anonymous |
From the Egyptian Book of the Dead | I am yesterday, today and tomorrow,
and I have the power to be born a second time.
I am the divine hidden soul who created the Gods
and gives sepulchral meals to the denizens of the deep,
the place of the dead, and heaven...
Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth.
He is I and I am he! |
Ές ζέσιαχτη, σό σινδῖηαχτη, τῶβρεγαχτη,
Άπε γάβου βρίγην γῆνετουον λὰμησσι τάνης.
Ές νοίβον κέλετιον νᾶμαν πίδ γνίτ δεῖϝους
Άπε δῆτι τύμβηκησσι ϝέσσης πους δούβναχτης τωύζον,
Μῆριον, άπε νέμι ζόν...
Μόλητρις, νὲντι τίγρενε τῆντι εν βίτι κρίζι.
Μί έσσι άπε ζεῖς ές! |
Yes | Anonymous |
Grandfather and the Dragon | When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the
world. First he went west; there was only sand there. Then he went north;
there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too
high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to
travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he
saw the largest city in all the world. |
Πὰν μοί κιουκουνσέγγατιρας έσε ιὸγκος ϝίρος, κρίνισσι εν βίτον.
Κέντος χῖρος τεῖγε · ές νῆνοσες τράχτος ας.
Πὰν οὒχλιος γλάνα · ές νῆνονεδ χράζον ας.
Πὰν ϝῆρις γλάνα · ας σό μόνιοι χλὴγμοι ράϝοι άσσον άπε κιουκουνσέγγατιρας νῖς γλάντ δρίγγζους.
Ὰντηκος πὲσαζετει ϝῆρις κρίνιτος, αῦρε χόζην, αῦρε οὺχρειδον, αῦρε ϝέγνον, αῦρε πλοῖον.
Εν ϝῆρεις ϝέλτ μῆραμον καάτρικαν εν χλῆνι βίτι. |
Yes | Anonymous |
Greeting | hello $ |
Σαλού $ |
Yes | Anonymous |
Happy birthday | Happy birthday! |
Πους μέγκιονεδ βλεῖδον! |
Yes | Anonymous |
I can eat glass | I can eat glass, it does not hurt me. |
Γλάνου έδοντονες χιάλον, νῖσσι μί βρούσνατι. |
Yes | Anonymous |
On knowing and not knowing | He who knows not and knows not he knows not
He is a fool. Shun him.
He who knows not and knows he knows not
He is a student. Teach him.
He who knows and knows not he knows
He is asleep. Wake him.
He who knows and knows he knows
He is wise. Follow him. |
Πεῖς νῖσσι θῶγνινητι άπε νῖσσι θῶγνινητι νῖσοντος θῶγνινηντος
Έσσι δροῦζος. Ποφεὺγι ές.
Πεῖς νῖσσι θῶγνινητι άπε θῶγνινητι νῖσοντος θῶγνινηντος
Έσσι δισκίπουλος. Χρεγλάνδι ές.
Πεῖς θῶγνινητι άπε νῖσσι θῶγνινητι θῶγνινηντος
Ζέχετο. Δῖξετι ές.
Πεῖς θῶγνινητι άπε θῶγνινητι θῶγνινηντος
Χλεῖζος έσσι. Σέπετα ές. |
Yes | Anonymous |
On Tradition | Tradition is the old corrupting the young to please the dead. |
Τραδισιόν έσσι σένιοι ρυίγϝος ιὸγκιοος κυι σῆσσηϝι μῆριους. |
Yes | Anonymous |
Pity | Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language. |
Τὴς ελῆτετο, πεῖς μῆνετο έσσι νῆνον οίνον μέσον γρέγϝι ιέχτιν. |
Yes | Anonymous |
Proletariat of the world | Proletariat of the world, unite! |
Βίτι προλετάριας, νῖλουγγετις! |
Yes | Anonymous |
The Rain Song | The Rain Song
It is raining
in the night in the desert
It is raining
My soul is peaceful.
The raindrops are falling
in the daytime on the leaves
The raindrops are falling
My heart lifts.
The time of rain has come
For a time in the mountains
The time of rain has come
My soul rejoices. |
Γλόκι Κάνλον
Γλῖπητι
Εν νόχτος εν μὴσσι
Γλῖπητι
Μοί νᾶμαν σῆμον έσσι.
Γλόκαγνοι τούδοντι
Εν δῖι γρε δλὸνον
Γλόκαγνοι τούδοντι
Μοί κρίζον ζᾶβετο
Γλόκι τρῆτον βοῦετι
Γρε τρῆτοναν εν μόνιον
Γλόκι τρῆτον βοῦετι
Μοί νᾶμαν ζὰβιτι. |
Yes | Anonymous |
The Tower of Babel | And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth. |
Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον.
Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας.
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι.
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.”
Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον.
Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ως οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους.
Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.”
Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν.
Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης. |
Yes | Anonymous |
Twisty little passages | You are in a maze of twisty little passages, all alike. |
Τῆσι εν λαβύρινθι αῦρε κάσσονες βίκονες σέντον, ωύλονες κωὺκονες. |
Yes | Anonymous |
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Ωύλοι ζόνιοι χρίοι άπε αυκεῖντινοι δίγνιτης άπε κωὺραχτον γῆνοντο.
Χρόδηντο μέγμαναν άπε κονθῶγνιγϝον άπε λίγοντο γνίοντοι σεῖ αῦρε βρῆτιι ὰνζι. |
Yes | Anonymous |
Wanting to give money | Why did you want to give the man money in the city yesterday? |
Χραπίδ ζέσι κάρτες δῆμνονες νωύιελον ϝίρι εν καάτρικος; |
Yes | Anonymous |
We are humans | We are humans and we are from Earth. |
Άσμου ζόνιοι άπε άσμου δούμνι. |
Yes | Anonymous |
Yellow Brick Road | Excuse me, where's the Yellow Brick Road? |
Παρδόν, βλῆϝον χλίκον βωὺτρον πὲζ έσσι; |
Yes | Anonymous |
You keep using that word... | You keep using that word. I do not think it means what you think it means. |
Τὸγεσι χρᾶβοντον σό γῆρον. Νῖς μῆνου πὲσσετο πίδ μῆνετα πὲσσετο. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:1 | 1. And the whole earth was of one language, and of one speech. |
Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:2 | 2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. |
Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:3 | 3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. |
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:4 | 4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. |
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.” |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:5 | 5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. |
Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:6 | 6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. |
Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ως οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους.” |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:7 | 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. |
„Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.” |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:8 | 8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. |
Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν. |
Yes | Anonymous |
Genesis 11:9 | 9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. |
Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι εῖς γρε ωύλι βίτι δρίκης. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 0 | As you wish. |
Ως κάρεσι. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 1 | Move out! |
Τεῖγετις! |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 2 | Certainly. |
Κύπε. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 3 | We're on it. |
Γρέγομου. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 4 | No problem. |
Νιάδ ανσένταχτης. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 5 | Consider it done. |
Μῆνεϝε ως χλῆνητιο. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 6 | Very well. |
Δάγος. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 7 | On our way. |
Άσμου ας βωὺτρι. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 8 | Let's get moving. |
Τὴς σνίς τεῖγετις. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Order 9 | You can count on us. |
Γλάνασι σνίς πὲθοντ. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 0 | Reporting for duty. |
Γγὲλου εν χρὸδϝι. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 1 | At your service. |
Τὴς χρόδιζητε. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 2 | Tell me what to do. |
Mí ϝεῖδι πίδ γνίετιο. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 3 | Awaiting your orders. |
Χὰροσου κυι ντὲλησι. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 4 | Ready for action. |
Γριλῆμος ές κυι γνίϝον. |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 5 | What's the plan? |
Πίδ πλάνον έσσι; |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 6 | Yes? |
Έσσι; |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 7 | Your orders? |
Ντὲλησι; |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 8 | What do you need? |
Πίδ αύρουσετα; |
Yes | Anonymous |
CIV IV: Select 9 | All present and accounted for. |
Ωύλιοι πάροντο άπε αρῖμηντο. |
Yes | Anonymous |
Travelphrases 1 | Where is my room? |
Μοί όδη πὲζ έσσι; |
Yes | Anonymous |
Travelphrases 2 | Where is the beach? |
Τράζον πὲζ έσσι; |
Yes | Anonymous |
Travelphrases 3 | Where is the bar? |
Κρὸκιμη πὲζ έσσι; |
Yes | Anonymous |
Travelphrases 4 | Don't touch me there! |
Μί νῆ ας! |
Yes | Anonymous |
#16: the Ithkuil Relay | Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles. |
Πεῖς χαρέκετι χρόδηντονεδ άντον μῖνιον κωῦριδ τῖγνοτι κανόν ως θρῆσκουσες πράτους άπε θεολογίης ϝίκετι κάτι ας μόκον.
Ουμῆνον ὰνζον χλὴγμον ϝαῖλον άπε χλὴγμον γρέγον έσσι κυι χρονὶντο εν πέδον. |
Yes | Anonymous |
LCC3 live relay | Standing on the island's shore,
Drifting off to sea.
I wish that I could be,
Drifting off to sea.
All of my hopes and dreams,
Drifting off to sea.
I watch my lover's boat,
Drifting off to sea. |
Τῆντ ας νῖσσεις αχτὴς,
Εξ κρίνιτιο πους μόρεις.
Κάρου γλάνητετι,
Εξ κρίνιτιο πους μόρεις.
Μοί ωύλοι κάρϝοι άπε κούξη,
Εξ κρίνιντο πους μόρεις.
Δρέκου μοί κρίζι πλοῖον,
Εξ κρίνιτο πους μόρεις. |
Yes | Anonymous |
Yesterday's boys | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake |
Μόγοι πεῖς ζέσι πῖστου άσεντες Κράλος άπε Ιάκοβος. |
Yes | Anonymous |
Happy New Year! | Happy New Year! |
Δάγον Νωύιον Βλεῖδον! |
Yes | Anonymous |
Merry Christmas! | Merry Christmas! |
Δάγον Ροζιστόν! |
Yes | Anonymous |
Being specific: nouns | my friends
my best friends
one of my best friends
3 of my best friends
some of my best friends
most of my best friends
all of my best friends
a funny man
a very funny man
the funniest man of all
3 shirts
3 clean shirts
the cleanest 3 shirts
the newest 2 of the clean shirts
the newest 2 of the 3 clean shirts
the first question
the first 3 questions
the third question
the last of the questions
|
Μοί κάραντες
Μοί δάγαμοι κάραντες
Μοί οίνοις δάγαμοσες κάρανς
Μοί τρῖς δάγαμοις κάραντες
Μοί χράσκοις δάγαμοις κάραντες
Μοί μὲγκαμοις δάγαμοις κάραντες
Μοί ωύλοι δάγαμοι κάραντες
Σμήχινονες ϝίρος
Μέγκοεσες σμήχινονες ϝίρος
Σμήχιναμος ϝίρος
Τίρες καμίσιης
Τίρες γλάνησσι καμίσιης
Τίρες γλάναμης καμίσιης
Γλάνον καμίσιον ϝῖ νωύιαμιοι
Τίρες γλάνον καμίσιον ϝῖ νωύιαμιοι
Κέντος χράσκϝος
Τρῖς χράσκϝον κέντιος
Τρίτιος χράσκϝος
Χράσκϝον ὰντηκιος |
Yes | Anonymous |
Emma | Emma |
Έμη |
No | Anonymous |
Jacob | Jacob |
Ιάκοβος |
No | Anonymous |
James | James |
Ιάκοβος |
No | Anonymous |
Leon | Leon |
Λέον |
No | Anonymous |
Mary | Mary |
Μαρίη |
No | Anonymous |
Mia | Mia |
Μίη |
No | Anonymous |
Oliver | Oliver |
Όλιβερ |
No | Anonymous |
Olivia | Olivia |
Ολίβιη |
No | Anonymous |
1HGT: #1 | The apple is red. |
Βᾶλον ρωύδον έσσι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: #2 | It is John’s apple. |
Έσσι Ιὼνης βᾶλον. |
Yes | Anonymous |
1HGT: #3 | I give John the apple. |
Ιὼνης δῆ βᾶλον. |
Yes | Anonymous |
1HGT: #4 | We give him the apple. |
Ές δῆμου βᾶλον. |
Yes | Anonymous |
1HGT: #5 | He gives it to John. |
Ιὼνης δῆτι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: #6 | She gives it to him. |
Σί ές δῆτι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: future | She will give it to him. |
Σί ές δῖζητι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: must | I must give it to him. |
Τρηβού δῆντος. |
Yes | Anonymous |
1HGT: neative #1 | The apple is not red. |
Βᾶλον ρωύδον νῖσσι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: negative #3 | I don't give John the apple. |
Ιὼνης νῖς δῆ βᾶλον. |
Yes | Anonymous |
1HGT: past | He has given it to John. |
Ές Ιὼνης δῆσσι. |
Yes | Anonymous |
1HGT: want | I want to give it to her. |
Κάρου δῆντης. |
Yes | Anonymous |
My hovercraft is full of eels | My hovercraft is full of eels. |
Μοί χόβερκραφτον χλῆνητο χὲνατρικον. |
Yes | Anonymous |
Scripts | Hello #conlang, this is my careful writing
and this is my scribble note taking script. |
Σαλού #αυρειέχτι, έσσι μοί οὺχριος γράφϝος
άπε έσσι μοί σκρῖβηντος γράφϝος κυι νότον γρεγράφϝι. |
Yes | Anonymous |
Smile | A voice said to me:
"Smile and be happy!
Things could be worse!"
So I smiled
And was happy.
And things got worse. |
Γούτος μί σέπτ:
„Ϝεῖνη άπε σοῦγνηϝος εῖσι!
Γλάνητετι δρούκιος έζονος!”
Οὺτος ϝεῖνησσου
Άπε σοῦγνηϝος εῖσσου.
Άπε δρούκιος άλτ. |
Yes | Anonymous |