Translations of "Story About the Farmer whose Horse Ran Away" (#conlang Challenge of the Week (CotW)) for Tallfellow
Original
Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken.
Translation |
Translator |
---|---|
Ingumb selembung rum umbur ronind ru hiraf rum fangi guró. Mondil sul rum hengi baginó imo ma saló imbor de sildomo iro sal pa, gropar ramawir rum umbur: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Gur rum umbur dermend. Libwemumb hiraf rum rando, ri de rati ehiraf wirm gralimb u sal rum remendi ri de mawu holumrandom durfwir. Mondil rum hengi lohar, ingerumb imo ma saló momrondle iro ingoleni rom. Gropar ramawir rum umbur lohar "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Dermend ingerumb lawu; libwemumb pibin ronrind rum alsibind liba ehiráfo wírmo ebrupar ir rum durfu sálo gwéro, und rum mon biwa. Mondil rum rando ri de mawu ing erend imo swimbe sildomwir imblor. Pa, ingumb erendung, ronind rum ma selohar: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Ir, ronind rum ma glatar lohar, alpar ingerumb, daganemb gengliwer rum woma endargin ir welumb bwerarung edordeg rum wiri imo alnarwi epibin biremó pa, iro ungi sul, pibin ronrind rum mon soblu wur.
ing-umb selemb-ung rum umbur ronind ru hiraf rum fangi guró time-LOC Zelev_Empire-LOC PST be rancher whose pony PST go away mondil sul rum hengi bagin-ó imo ma sal-ó neighbor their PST come house-ALL in_order_to say 3SG.ANIM-ALL imbor de sildomo iro sal pa gropar ramawir rum umbur self PROG feel_bad due_to 3SG.ANIM but nevertheless reply PST be swend umbel mome umbur rom mo gwini who know meal be good xor bad gur rum umbur dermend 3SG.INAN PST be true libwem-umb hiraf rum rando ri de rati e-hiraf wirm gralimb u sal rum remendi morning-LOC pony PST return while PROG bring PL-pony wild eleven that 3SG.ANIM PST meet ri de mawu holumrandom durfwir while PROG eat adventure escape mondil rum hengi lohar ing-er-umb imo ma sal-ó momrondle iro ingoleni rom neighbor PST come again time-PROX-LOC in_order_to say 3SG.ANIM-ALL congratulations due_to fortune good gropar ramawir rum umbur lohar swend umbel mome umbur rom mo gwini nevertheless answer PST be again who know meal be good xor bad dermend ing-er-umb lawu true time-PROX-LOC also libwem-umb pibin ron<r>ind rum alsibind liba e-hiráf-o wírm-o ebrupar ir morning-LOC young_man rancher<GEN> PST tame one PL-pony-ABL wild-ABL try_to and rum durfu sál-o gwéro und rum mon biwa PST fall 3SG.ANIM-ABL thereupon leg PST PASS split mondil rum rando ri de mawu ing erend imo swimbe sildomwir imb<l>or neighbor PST return while PROG eat time third in_order_to describe feeling_bad self<GEN> pa ing-umb erend-ung ronind rum ma selohar but time-LOC third-LOC rancher PST say only swend umbel mome umbur rom mo gwini who know meal be good xor bad ir ronind rum ma glatar lohar alpar ing-er-umb and rancher PST say correctly again because time-PROX-LOC daganemb geng<l>i-wer rum woma endargin ir monarch land<GEN>-PROX PST start war and wel-umb bwera-rung e-dordeg rum wiri imo alnarwi e-pibin birem-ó pa day-LOC next-LOC PL-soldier PST turn_up in_order_to conscript PL-young_man army-ALL but iro ungi sul pibin ron<r>ind rum mon soblu wur due_to wound their young_man rancher<GEN> PST PASS choose NEG |
moonscribe |