Translations of "The snake and the farmer" (Fables) for Hylsian
Original
In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."
Translation |
Translator |
---|---|
Oṅecamişim tem ṅesitun swa ṅo ħiliş lwam ċayaka to miwutun mwoqitwikasasarà hiţwímar. Kinen tu ye camişimiş ruqien ye ħiltun pwaŋak isa ṅo qutusqì ħikwaka miwutun. Camişim tem koħantu ól. Miwu tatin tem kan hita ħiliş konokono hitokika ye camişimiş naḷan eṅem kepawkám taħi miwu nucun. Camişimiş sáyotùwuyál ħilsim ṅo asomyuċayal pon ċa ħil ararìn: ‘Ri tem pwaqár hiranasu ċa la ta ihiqiáċayemaħika ṅo ohértwe pukamoysén qat şiq caha sáyotwaħí. Ċin hersawahatèŋ putalehóm ye kanapata kanapata qat ċakuswarà nupwáciŋusisa qutustun ţwa nakaswa ṅo ketiŋaşan ketiŋaşan.’
Oṅe-camişim-Ø tem ṅesitun swa ṅo ħil-iş lwam-Ø Some-farmer.NOM ANIM.3.POSS house-DAT INE ANIM.3.REL snake-ERG table-ABS ċa-ya-ka to miwutun mwoqi-twikas~as-arà hi-ţwímar FREQ.DYN-come-DITR.PRES CONJ(and) 3sg.ACC-DAT food-scrap~PL-ACC HAB.DYN-feed Kinen-Ø tu-Ø ye camişim-iş ru-qi-en ye ħil-Ø-tun Time-ABS go-INTR.PAST COMP farmer-ERG TEL.STAT-rich-TR.PAST COMP snake.ABS-DAT pwaŋa-k isa ṅo qutus-qì ħi-kw<a>-ka miwu-tun angry-DITR.PAST CONJ.VB(and) ANIM.3.REL axe-INSTR CAUS.TEL.DYN-attack-DITR.PRES 3sg.ACC-DAT. Camişim tem koħantu-Ø ól-Ø Farmer AL.3.POSS wealth-NOM lost-INTR.PRES. Miwu tati-n tem kan hita ħil-iş konokono-Ø hi-toki-ka 3sg.ERG realise-INTR.PAST ANIM.3.REL STAT-prosper CONJ(because) snake-ERG luck-ABS HAB.DYN-give-DITR.PRES ye camişim-iş naḷan-Ø eṅem kepawkám-Ø taħi miwu nucu-n. COMP farmer-ERG animal-ABS STAT-well treat-TR.PAST DEM(before)-NOM 3sg.ACC wound~TR.PAST. Camişim-iş sáyotùwuyál-Ø ħil-sim ṅo asomyuċay-al pon ċaħil-Ø arar-ìn: Farmer-ERG forgiveness-ABS snake-ABL ANIM.3.REL deed-COM STAT-evil CONJ(but) snake-ABS reply-TR.PAST Ri tem pwaqár hi-ranasu ċa la ta i-hi-qiáċayema-ħika 2sg-ERG INAL.2.POSS action CAUS.HAB.STAT-apologetic CONJ(but) 2sg.NOM 1sg.ACC NEG-HAB.DYN-expect-INTR.FUT ṅo ohértwe pukamoysén qat şiq caha sáyotwaħí ANIM.3.REL friend CONT.STAT-faithful DEM(until) INAL.1.POSS scar-ABS heal-INTR.FUT Ċin Ø-hersawa-hatèŋ pu-talehóm ye kanapata kanapata qat ċa-kuswarà 1sg.NOM STAT-impossible-ADUP CONT.STAT-feel COMP reconcile~SUPL until-NOM all-thought-ACC Ø-nupwáciŋusisa qutus-tun ţwa naka-<s>wa ṅo ketiŋ-aşan ketiŋ-aşan STAT-treacherous axe-DAT GEN mind-INE which-NOM disappear-TR.OPT disappear-TR.OPT |
kalathei95 |