Translations of "The Tower of Babel" (Standalone) for draga

Original

And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.

Translation

Translator

añ dañ phíacaxou-papeloxui: --------------------------- a phakwae pei: eia fe'alatew dañ pígwokyeax mes-feañsieñ dirxeñamesis: eia cada crkyíeñewa hei wíar-fpaá hamarxiñdarxui hei yíamphalyaña-fmmei: eia pígwotyigi, báwa - qhwui, a xío quiopíoñ hei qhwui a heuxaeq, a heupíoñ war quiokwae, heulofoña war cwae: eia pígwotyigi, báwa - qhwui, a pehwo hei xío dañ phíacalyañ xweu yifa phíaca-úaloxou bao - yíamhíesda-skwaer dañ xeñaweiaqs: hei xweña-fo phawuisieñ ou yamargya-daqtew yíamxqaweipaweiaqs: eia fwíachou YaHWaHoxui dada yíamkyiáfalor dañ xío-phahaña a phíacalyañ kyá phíaca-xou eia pío YaHWaHoxui báwa - qoei! a-wui dañ haña bao - añfe'alatew fwuia dañ phakyíeñewa añfe'alatew fwuia dañ hyiírxñ: fwuia añpehwo hokwihayom ou phyáoqo sei jiwa dañ híewajorga-fmmei: bao - fo jeuqyir-xeañ hei phapígwomei xqemi crphayac dada kyíafasieñtyigi hañpígwo-fmmei: eia wui YaHWaHoxui, pái fíaxqaweipa-fmmei yamargya-daqtew: hei eia sehae cr-phíacalyañ hopapoloxui-dirxeña dasi phamieqsfwor xqemi-YaHWaHoxui dirpígwo ou phamieqs-chou yarmargya-daqtew dañ fíaxqaweipa-phahaña:
Ajinkwai