Translation of "Yesterday's boys" (Sticky grammar points)
|  Share & Bookmark | 
| Original: | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake | 
|---|---|
| Translation: | dossos noremun dasrorak Karloka Diekar atə
dossos dasrorak noremunnak Karloka Diekar atə | 
| Interlinear: | doss-os yesterday-ADV no-r-e-mun see-TRANSITIVE-PST.IMPERFECT-1.SG>3.DU dasror-ak child-ACC.DU Karl-o-ka Karl-OBL.SG-COM Diek-ar Jake-NOM.SG a-tə be.PRES-3.DU.SUBJ doss-os yesterday-ADV dasror-ak child-ACC.DU no-r-e-mun-n-ak see-TRANSITIVE-PST.IMPERFECT-1.SG>3.DU-REL.ACC-ACC.DU Karl-o-ka Karl-OBL.SG-COM Diek-ar Jake-NOM.SG a-tə be.PRES-3.DU.SUBJ The first sentence depicts the usage of the externally-headed relative clause; The second sentence depicts the usage of the internally-headed relative clause | 

