Translation of "Yesterday's boys" (Sticky grammar points)
Share & Bookmark |
Original: | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake |
---|---|
Translation: | dossos noremun dasrorak Karloka Diekar atə
dossos dasrorak noremunnak Karloka Diekar atə |
Interlinear: | doss-os
yesterday-ADV
no-r-e-mun
see-TRANSITIVE-PST.IMPERFECT-1.SG>3.DU
dasror-ak
child-ACC.DU
Karl-o-ka
Karl-OBL.SG-COM
Diek-ar
Jake-NOM.SG
a-tə
be.PRES-3.DU.SUBJ
doss-os
yesterday-ADV
dasror-ak
child-ACC.DU
no-r-e-mun-n-ak
see-TRANSITIVE-PST.IMPERFECT-1.SG>3.DU-REL.ACC-ACC.DU
Karl-o-ka
Karl-OBL.SG-COM
Diek-ar
Jake-NOM.SG
a-tə
be.PRES-3.DU.SUBJ
The first sentence depicts the usage of the externally-headed relative clause; The second sentence depicts the usage of the internally-headed relative clause |