1HGT: #4
We give him the apple.
| Language | Translation | Interlinear? | Translator |
|---|---|---|---|
| Alahithian | um umort pa malis oñ ha. | Yes | ol bofosh ●3 ●4 |
| Ancient Yakim Language | a sien ni a abaku waza ŋaga. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Apelcheq Maulochsab | loRa'diai ahud segal. | No | colz ●4 ●3 |
| Applelang | pok am tura: | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Arakene | ihịnmin ịnlakad tètèó. ihịnmin ịnlakad tètê. | Yes | smallhatproductions ●1 |
| Arcaicam Esperantom | Donaims lùid Pomon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Arka | ans fit miik a lu. | Yes | avsonumane |
| Austrian | Wi em giun zen appel. | No | cauliflower ●4 ●4 |
| Baranxe'i | Ŋũm juŋeñaut. | Yes | MisterBernie ●4 |
| Brooding | Lee akin aamoomal pa fosh. | No | Jamin ●3 ●4 |
| Brutirric | Froddanas ette an aballo. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Caryatic | Vī i-ad tā ābla duās-ga. [φiːɦíɦattʰɑːɦɑ́ːpɫ̥atwɑ́ːska] | Yes | Iustinus ●5 ●6 |
| Celinese | Soir eflím dyðím. | Yes | A. Ayres ●4 ●5 |
| Chagrandi | Va prave pu in ziliv. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Delang | Мас δапп ҩнј мані (мітеłі) Maz dapp aunj mani (miteri) | Yes | Aetesaki ●1 |
| Delniit | Seгcas ㇿ тaccıce ѳaccas-ѳıг. | Yes | Zarainia ●3 ●5 |
| Dhannuá | Damas sod abhlonn uéis. | Yes | Caudimordax ●4 |
| Dothraki | Kisha azhaki qazer maan. | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
| Emyt | Daitik bolka-ramontǫton. | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
| Eremoran | Kaskru i mosor ad omor din. | Yes | Mocha ●1 |
| Esperanto 1894 | Nos daren al lu pomo. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Etelegbe | Inól génge ótore békol en. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Feyglish | Unz gêben de êpel tsu ir. אונז געבאן דא עפּאל צו איר. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| French | Nous lui donnons la pomme. | No | calo ●3 ●4 |
| Gadu Fav | Gãcu cãdu sajt. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Ganur Lon | Gento canu sajto. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Gavdorean | Ni donas la pomo ad il. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| German | Wir geben ihm den Apfel. | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Ghudaz | (exclusive) Sjof finus desyjek. Finuse le shak netyjef. (inclusive) Sjof finus desozog. Finuse le shak netosof. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| gombazi | mugi munta ngakamuvunâzova. mugi munta nakamuvunâzova. mugi munta ngokamuvunâzova. mugi munta nokamuvunâzova. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Hebrew (Modern) | .אנחנו נותנ(ים/ות) לו את התפוח | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Hercsex | ve on úe alma ol kitölett. | No | feltamasztasara ●1 ●3 |
| Himmaswa | Hwai beym deuuk pan flet itui. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
| Homranatyu | Yi-donayms pomotyun. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Htoleithe | Hetïmän puçeil buseir. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Indertonne | Bíi meban lezh doyuth bedi wa. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Infernal | Fùértô âqalhôchôg ázelheqh. (exclusive we) Fùéryô âqalhôchôg ázelheqh. (inclusive we) (there are actually 36 forms of this sentence, two for each of the 18 genders the pronoun could have; this assumes "he" is a devil) | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Interlingua Romanica | Nos le damos le pomo. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Jidalekto | ני דאָנאס אל לי ל׳עפּלאָן. Ni doněs ěl li l'eplon. | Yes | marvelosa2 ●1 |
| Jorivuzedox (Modern Southern) | Iner xogi juhic vu nenzohodz. | No | conlangbecca ●3 |
| Khan Nilau Khaftim | Khentu tjan tjof-fuleh. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Klingon | ghaHvaD ’epIl naH wInob. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| kolesch Speech | wir geben ime den aphel | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| lbana | ṡkulyú tá ha rmal. | No | gibberer ●1 |
| Lingwa de Planeta | Nu dai a lu yabla. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Llapakhi | Tala kintinat haploko. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Lodeen | Mej tol lemala se-adza. Variants : Mej tojol lemala se-adza. | Yes | Tètdeupö D'Yaoûrt Pérrimé ●3 ●3 |
| Lonmai Luna | Sefa dorpa abakcede on ili dala.(exclusive we) Seka dorpa abakcede on ili dala.(inclusive we) Sefe dorpa abakcede on ili dala.(exclusive we two) Seki dorpa abakcede on ili dala.(inclusive we two) | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| L'starfish Klam | yet kearen thin le stexy. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Maja | Ki ganokren kar vo rai kaivol. | Yes | Matrix ●1 ●3 |
| Maltcegj | gelk jǫlmin púlað salméilowa. | No | Jamin ●3 ●4 |
| Manchu | muse inde tere šulhe be bumbi (inclusive) / be inde tere šulhe be bumbi (exclusive) | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Mekavant | נו נותנאס אל הו את הא תפוח. nu nojsejnas el hu ejs ha tapuaĥ. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Mira | Kolum čučki teximo. | Yes | druneragarsh ●3 |
| Mîrkšam | Aśiirne tohnojuk tšośok. | Yes | sciric ●4 ●5 |
| Miut | Dèhbey lhà mãonmī lhuèh. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
| Muosan | Dāaruyā o ta sagi. | No | elgatoloco ●1 |
| Muosanese | Uru gevin hop saguak. | No | ali ●1 ●6 |
| Nayraki | Lema mata kaiot tiserot. | Yes | Leliel ●3 |
| Nevotak | ur kium res hat tifer / ur huiz hat tifer kium res | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Nikhiuvauran | kririm, pei ne, appel piobik srriu. | No | ToberlerOhn ●1 |
| Northeadish | Vī gevᴍ hem þɴ apʌ. | No | Jamin ●3 ●4 |
| Novoslovnica | My davame mu jabloko-to. | No | eakarpov ●3 ●4 |
| Nungonian | Ruuts J̌ontu dicug fruuluńug n'ƙÿreeñruƥ. | No | Toblerone ●1 |
| Nyan Myat | Ra̰ la̰ ngach mriw mram mi. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Oedilaiffe | Na dona u pomi ad an. | No | arnick ●1 ●3 |
| Old Lonmai luna | duráp idzáipha inal ábakad | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Old Nevotak | təperna kiumrana təperna kiumran muswana | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Oltic | Ές δῆμου βᾶλον. | Yes | Dillon ●1 |
| Omnizzabon | Nahnu dar ze yi das mansana. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Oter Tov Svik | Nos du ad ri et melo. | Yes | gobblette ●1 ●3 |
| Pandunia | mome dona aple pa le. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Pasi | No toni pomo, lo sefi. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Patuximis | Cáqpácubofwon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Pejlanrau Khanech Khaftim | Khentu čan čof-fuleheč. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Polijolè | Ni donas al li la pomon. | No | calo ●3 ●4 |
| Ponkola Lingwash | Ni pagaz la pom alí. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Popido | Ni donat lo pom al li. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Proto-Frinthan | Yorangao chanayi yakraiña. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
| Pupupulandish | nibuni koba | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Qaelian | Khesáa praa qas-ríufiís piséem. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Renge-Terra | Dweq t's apl hi | Yes | SHiNKiROU ●4 |
| Rireinutire | me haha riñomu akava: | Yes | prettydragoon ●2 |
| Satang | vurani kiyayang mara ti | Yes | Testblahblahana ●3 |
| Senjecas | ɱus nús o abe̋lom dǫ̋a: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
| Sermu | Dedomo o pomum. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Seto ka'palo | tlo drubo akremana pibre so tlo drubo akremaka pibre so tlo drubo yakremana pibre so tlo drubo yakremaka pibre so | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Sirgyr | Дыкмус маклумит анят. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Soc'ul' | Sehxec al muibena. | Yes | Dillon ●1 |
| Spanglo | Vi given him de aplon. | No | andresfelipe ●2 ●6 |
| Tallfellow | Ar nolo wapwum sal. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Tasza | Nédlídum tonajux. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Thulean | Kigamal pukqantanti [kiNA"mAl pu"kxAntAnti] | Yes | Rhebeqah ●3 ●4 |
| toka na musume | mine kipa i ta apo (1st dual exclusive)/ yumi kipa i ta apo (1st dual inclusive)/ mise kipa i ta apo (1st trial exclusive)/ yumise kipa i ta apo (1st trial inclusive)/ miara kipa i ta apo (1st plural exclusive)/ yumiara kipa i ta apo (1st plural inclusive) | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Toki Pona | mi mute li pana e kili ni tawa ona. | No | calo ●3 ●4 |
| Tranzydja | Wi jadhnám lê pom. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Treyll | lieroi nuso lae areuneo kaevonokat. | No | Heylola2 ●4 |
| Tumbian | Sairu ha kynyra | Yes | xroox ●3 ●3 |
| Turkish | Ona elmayı veririz. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Ulmiric | Trábac mé a lhún ogar. | No | durfin ●3 |
| Usangtari | Yəpaya oincɂi. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Uyendur | Kuruyo ḅillĕlut unamun. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
| Valthungian | Wīs givma itma þan apla. | No | Jamin ●3 ●4 |
| Vandalic | Nos dona a el la poma. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| westcontinental Ngyamkyehe language | 吾等畀單是林檎(ngo1te2 pi3 Djan1 dje2 lyem1gim1) | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| yiqa' yiywos | gantyi (agæne) hil'abaqan hoy. / rentyi (aran) hil'abaqan hoy. / gamtyi (agæma) hil'abaqan hoy. / remtyi (arama) hil'abaqan hoy. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Yuzojo | Noto lode ziro'e kyemufa. | Yes | conlangbecca ●3 |
| Zwani | Nos le da le malo. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |