Travelphrases 2
Where is the beach?
| Language | Translation | Interlinear? | Translator |
|---|---|---|---|
| Arka | axea xa am? | Yes | avsonumane |
| Arusian | Puwei-pai kuweis? | Yes | BlazerZa ●1 |
| Austrian | Varr es zo sedel? | No | cauliflower ●4 ●4 |
| Baranxe'i | Iśvuf rato ŋauzuja? Iśvuf ratas harna? | Yes | MisterBernie ●4 |
| Brutirric | Cussa se a playa? | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Celinese | Céloith sío ðioe? | Yes | A. Ayres ●4 ●5 |
| Dacayan | Kösto vo? | No | Ali Ghozali ●6 |
| Denaden | Kjup west lüduz? | Yes | Fa Jusifuz ●3 ●5 |
| Dzuutani | Pɛraazrɛ trimepo? | No | Bryony ●4 ●6 |
| Eezee | Wair iz tha beec? | No | tmoy ●1 ●5 |
| Emyt | Vivoh voltibuś ętov? | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
| Eremoran | Alika i kinam ad ne? | No | Mocha ●1 |
| Ewheshenin | Ek exaxaðem efulas? | Yes | LawOfTheSeas ●3 |
| Finnish | Missä ranta on? | Yes | Qwynegold ●5 ●5 |
| French | Où est la plage ? | No | calo ●3 ●4 |
| Ganur Lon | Ximalt me kjen up? | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Géarthnuns | Cha zhefüdöns la cher-ha hömal? | No | Douglas Koller ●3 |
| Hercsex | piász on hvár? | No | feltamasztasara ●1 ●3 |
| Himmaswa | Taiychkeuo gmar logsar ayt? | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
| Indonesian | Di mana pantai? | No | Ali Ghozali ●6 |
| Japanese | ビーチはどこですか。 | Yes | Qwynegold ●5 ●5 |
| Kamakawi | Ai ava i ala ai? | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
| Kēlen | la jahāwekien sūkēñ; | Yes | sylvia ●1 ●4 ●6 |
| Kelenala | Tale ki yasa ele? | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
| Klingon | nuqDaq 'oH bIQ'a' HeH'e'? | Yes | Vortarulo ●3 ●5 |
| Kumiko | bi-Q qluZ xwE | Yes | SHiNKiROU ●4 |
| Llapakhi | Salnitak solołati? | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Lonmai Luna | kobapen on dul e peklo? | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Lwaitel | Swan haupu an pelás? | Yes | chridd ●3 ●4 |
| Manchu | aibide mederi i dalin bio? | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Mandarin | 海灘在哪裡? | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Massalian | Dond est le led? | No | Skynamir ●2 ●3 |
| Miut | Kuôksêk kuahkhě lhyih? | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
| Morlandian | Bhatea eo'r traezen? | No | Bryony ●3 |
| Muosanese | Vore ta'kösta? | No | ali ●1 ●6 |
| Nevotak | kairkin en remiz? | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Nikhiuvauran | ¿rifjuu muotiτ, muimujj jjreγe ccle γeeb? | No | ToberlerOhn ●1 |
| Ntali | Fy-grelu fy-nguzi togro? | Yes | ceryn ●1 |
| Oltic | Τράζον πὲζ έσσι; | Yes | Dillon ●1 |
| Polijolè | Kie estas la plaĝo? | No | Bryony ●3 |
| Polish | Gdzie jest plaża? | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
| project 1 | s'la vjyà | Yes | kai-san3 ●2 |
| Qaelian | Iih ís-iíspaas piis? | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Rireinutire | uiñisi yoha yakayo: | Yes | prettydragoon ●2 |
| Salthan | kirathe tonshe | Yes | Foolster41 ●3 ●4 |
| Sathir | Anngaðwelu padanga lozuna? | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
| Senjecas | kÿűdo xáru e̋sa: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
| SIAL | plajo eke? | Yes | Jeff Jones ●1 ●4 ●4 |
| Sjal | Sehin vasse? | Yes | Sjal ●1 ●3 |
| Soc'ul' | Xen xad eý āhun' mutsen? | Yes | Dillon ●1 |
| South Picksalladed | Dagako pidpidkab vobo? | No | Ember Nickel ●3 ●3 |
| Spanglo | Onde es de playo? | No | andresfelipe ●2 ●6 |
| Spanish | ¿Dónde está la playa? | Yes | shumai ●2 ●4 |
| Svørgska | Hvar är Bäðan? | No | Svorgska ●5 ●4 |
| Tallfellow | Swol umbur sango? Swol umbur robamb? | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Toaq | Tı ánırea hı moq? | Yes | salarua ●1 |
| Uropi | Ko se de plaʒ ? | Yes | Mardikhouran ●2 ●4 ●5 |
| Usangtari | Kopa latɂa? | Yes | Bryony ●4 ●6 |
| Waa | Nea i wea piki? | Yes | Xing ●1 |
| Waku | Fósí t'áhí? | No | ttaga ●4 ●4 |
| Wenedyk | Wądź je litu? | No | Jan van Steenbergen ●3 ●4 |
| yiqa' yiywos | dowi 'esi 'il-siq walaz? | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Zhontós | Śhuemija wèma kya? | Yes | aioinae ●2 ●3 |
| Zhyler | Dayða gaðakfet? | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |